anteمقابلdelante de
AHN-teh
deh-LAHN-teh deh
💡 قاعدة سريعة
استخدم 'ante' للمواقف المجازية. استخدم 'delante de' للموقع المادي.
فكر: 'Ante' تعني 'في مواجهة' مشكلة. 'Delante' تعني 'أمام' باب.
- قد ترى 'ante' تُستخدم للموقع المادي في الكتابة الرسمية جدًا أو الأدبية، ولكن في المحادثة، استخدم دائمًا 'delante de'.
📊 جدول المقارنة
| السياق | ante | delante de | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| بيئة قانونية/رسمية | Declaró ante el tribunal. | Esperó delante del tribunal. | 'Ante' للمثول الرسمي 'أمام' سلطة؛ 'delante de' للموقع المادي 'أمام' المبنى. |
| مشكلة أو خطر | Mantuvo la calma ante el peligro. | Había una señal de peligro delante de él. | 'Ante' للمفهوم المجرد 'لمواجهة' الخطر؛ 'delante de' لشيء مادي أمامك. |
| حضور أشخاص | Mostró respeto ante sus mayores. | Se sentó delante de su abuela. | 'Ante' تشير إلى حضور رسمي ومحترم. 'Delante de' تصف ببساطة من أنت أمامه جسديًا. |
✅ متى تستخدم "ante" / delante de
ante
قبل، بحضور، في مواجهة (غالبًا مجازي، مجرد، أو رسمي)
AHN-teh
بحضور سلطة
Habló ante el juez.
تحدث أمام القاضي.
عند مواجهة موقف أو مشكلة
Ante la duda, es mejor esperar.
عند الشك (في مواجهة الشك)، من الأفضل الانتظار.
لإظهار رد فعل تجاه شيء ما
Se emocionó ante tal regalo.
تأثر عاطفياً عند (في مواجهة) مثل هذه الهدية.
delante de
أمام (موقع مادي)
deh-LAHN-teh deh
موقع مادي (أمام)
El coche está delante de la casa.
السيارة أمام المنزل.
في مجال رؤية شخص ما
No te pares delante de la televisión.
لا تقف أمام التلفزيون.
في حضور شخص ما (غير رسمي)
No digas eso delante de los niños.
لا تقل ذلك أمام الأطفال.
🔄 أمثلة التباين
مع "ante":
El acusado se presentó ante el juez.
مثُل المتهم أمام القاضي.
مع "delante de":
El abogado se sentó delante del juez.
جلس المحامي أمام القاضي.
الفرق: 'Ante' تشير إلى مثول رسمي أمام سلطة. 'Delante de' تصف ببساطة الموقع المادي في الغرفة.
مع "ante":
Ante la noticia, se quedó sin palabras.
في مواجهة الأخبار، صُدم ولم يستطع الكلام.
مع "delante de":
Le dio la noticia delante de todos.
أبلغه الخبر أمام الجميع.
الفرق: 'Ante' تصف رد الفعل تجاه شيء مجرد (الأخبار). 'Delante de' تصف المكان المادي الذي حدث فيه الفعل (أمام الناس).
🎨 مقارنة بصرية

'Ante' للمواقف المجازية أو الرسمية ('في مواجهة'). 'Delante de' للموقع المادي ('أمام').
⚠️ أخطاء شائعة
El perro está ante la puerta.
El perro está delante de la puerta.
للموقع المادي البسيط ('أمام')، استخدم دائمًا 'delante de'. 'Ante' تبدو رسمية وشاعرية بشكل مفرط هنا.
Habló delante del juez.
Habló ante el juez.
على الرغم من أنه كان جسديًا أمام القاضي، فإن حرف الجر الصحيح للتحدث 'أمام' سلطة في سياق رسمي هو 'ante'.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: Ante مقابل Delante de
السؤال 1 من 2
القط جلس ___ المدفأة ليدفئ نفسه.
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'ante' للموقع المادي؟
نعم، ولكنها نادرة جدًا وتبدو أدبية أو رسمية للغاية. قد ترى 'se paró ante la puerta' (وقف أمام الباب) في رواية، ولكن في الكلام اليومي، يُستخدم 'delante de la puerta' دائمًا. من الأسلم الالتزام بـ 'delante de' للمواقع المادية.
ما الفرق بين 'delante de' و 'frente a'؟
'Delante de' تعني 'أمام'، مما يعني أن شيئًا ما بينك وبين الشيء. 'Frente a' غالبًا ما تعني 'مقابل' أو 'في مواجهة'. على سبيل المثال، 'Estoy delante del cine' (أنا أمام السينما)، ولكن 'Vivo frente al cine' (أعيش مقابل السينما).
