Inklingo

deمقابل

de

deh

|

deh

المستوى:A1النوع:grammar-conceptsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

بدون علامة تنقيط = 'من' أو 'لـ'. بعلامة تنقيط = فعل 'يعطي'.

خدعة الذاكرة:

علامة التنقيط هي هدية صغيرة، لذا 'dé' تعني 'أعطِ'.

استثناءات:
  • هذه قاعدة إملائية، وليست قاعدة معنى. الارتباك يأتي من النطق المتطابق.

📊 جدول المقارنة

السياقdeلماذا؟
الملكية مقابل الأمرLa casa de mi tía.Déme la dirección.'de' تُظهر الملكية (لـ خالتي). 'dé' هو أمر (أعطني).
الأصل مقابل الأملVengo de la oficina.Espero que me dé un aumento.'de' تُظهر من أين أتيت. 'dé' تعبر عن أمل في فعل (العطاء).
الموضوع مقابل الطلبUn libro de historia.Déjeme ver ese libro.'de' تصف موضوع الكتاب. 'dé' جزء من أمر ('دعني').

✅ متى تستخدم "de" /

de

حرف الجر 'de'، ويعني عادةً 'من'، 'لـ'، أو 'عن'.

deh

الملكية ('لـ')

Es el libro de Juan.

إنه كتاب خوان.

الأصل ('من')

Soy de Argentina.

أنا من الأرجنتين.

المادة ('مصنوع من')

Una mesa de madera.

طاولة خشبية.

الموضوع ('عن')

Hablamos de la película.

تحدثنا عن الفيلم.

صيغة من الفعل 'dar' (يعطي)، تستخدم للأوامر أو التمنيات (صيغة المصدر).

deh

أمر رسمي ('أعطِ')

Déme el pasaporte, por favor.

أعطني جواز السفر، من فضلك.

تمنيات وآمال (صيغة المصدر)

Espero que me dé una buena noticia.

أتمنى أن يعطيني أخبارًا جيدة.

أوامر سلبية

No le dé las llaves a nadie.

لا تعطِ المفاتيح لأحد.

🔄 أمثلة التباين

جملة عن شخص

مع "de":

El regalo es de él.

الهدية منه.

مع "dé":

Quiero que le dé el regalo.

أريدك أن تعطيه الهدية.

الفرق: الصوت متشابه، لكن المعنى مختلف تمامًا. 'de él' تعني 'منه' (أصل/ملكية). 'dé' هو فعل العطاء.

الحديث عن معلومات

مع "de":

Necesito la información de contacto.

أحتاج معلومات الاتصال.

مع "dé":

No me dé información falsa.

لا تعطني معلومات كاذبة.

الفرق: 'de' تعمل كرابط، وتعني 'من' أو 'متعلق بـ'. 'dé' هو أمر يخبر شخصًا بعدم القيام بفعل العطاء.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تُظهر 'de' (اتصال/أصل) مقابل 'dé' (فعل العطاء).

'de' تربط الأشياء (من، لـ). 'dé' هو فعل (أعطِ).

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

El coche dé mi amigo es nuevo.

التصحيح:

El coche de mi amigo es nuevo.

لماذا:

لإظهار الملكية ('لصديقي')، استخدم دائمًا 'de' بدون علامة تنقيط. 'Dé' هي صيغة من الفعل 'يعطي'.

الخطأ:

Quiero que usted me de su opinión.

التصحيح:

Quiero que usted me dé su opinión.

لماذا:

بعد تعابير الرغبة مثل 'quiero que'، تحتاج إلى صيغة الفعل في صيغة المصدر، وهي 'dé' مع علامة التنقيط.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🔗 أزواج ذات صلة

Tú vs Tu

النوع: grammar-concepts

Él vs El

النوع: grammar-concepts

Sí vs Si

النوع: near-synonyms

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: de مقابل dé

السؤال 1 من 2

أي كلمة تكمل الجملة؟ 'El perro ___ mi vecino es muy ruidoso.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsBeginner EssentialMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

لماذا تبدو كلمتا 'de' و 'dé' متطابقتين تمامًا في النطق؟

إنهما متجانستان صوتيًا - كلمات تُنطق بشكل متطابق ولكن لها معانٍ وتهجئات مختلفة. علامة التنقيط، التي تسمى 'tilde diacrítica' بالإسبانية، هي الدليل البصري الوحيد للتمييز بينهما. تُستخدم على الكلمات القصيرة والشائعة لتجنب الارتباك.

هل هناك كلمات أخرى مشابهة في الإسبانية؟

نعم، الكثير! هذا نمط شائع للكلمات المكونة من مقطع لفظي واحد. أمثلة أخرى شهيرة تشمل 'tú' (أنت) مقابل 'tu' (لك)، 'él' (هو) مقابل 'el' (الـ)، و 'sí' (نعم) مقابل 'si' (إذا). تعلم اكتشاف علامة التنقيط هو المفتاح!