deمقابلpor
DEH
POHR
💡 قاعدة سريعة
دي = السبب هو حالة داخلية (عاطفة/شعور). بور = السبب هو سبب أو دافع خارجي.
فكر: 'دي' = من الداخل العميق (عاطفة). 'بور' = الغرض أو السبب.
- العديد من التعبيرات الشائعة ثابتة، مثل 'cansado de' (متعب من) أو 'harto de' (سئم من).
- تُستخدم 'بور' أيضًا للفاعل في الجمل المبنية للمجهول ('fue escrito por...'), وهو استخدام مختلف ولكنه غالبًا ما يُخلط به.
📊 جدول المقارنة
| السياق | de | por | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| رد فعل عاطفي | Gritó de miedo. | Se disculpó por su error. | تُستخدم 'دي' لرد فعل لا إرادي ناتج عن عاطفة. تُستخدم 'بور' لسبب فعل متعمد. |
| ظروف خارجية | Estaba pálido del susto. | Cerraron la calle por el desfile. | تُستخدم 'دي' لحالة جسدية ناتجة عن شعور. تُستخدم 'بور' لحدث خارجي يسبب فعلًا. |
| سبب الوفاة | Murió de viejo. | Murió por la patria. | تُستخدم 'دي' للسبب المباشر والجسدي (مرض، شيخوخة). تُستخدم 'بور' للدافع الأسمى أو التضحية. |
✅ متى تستخدم "de" / por
de
تعني 'من' أو 'عن' - تُستخدم عندما يكون السبب عاطفة داخلية أو حالة جسدية تنتج رد فعل مباشر، وغالبًا ما يكون لا إرادي.
DEH
السبب عاطفة
Lloraba de felicidad.
كانت تبكي من السعادة.
السبب حالة جسدية
Estaba temblando de frío.
كان يرتجف من البرد.
سبب مباشر للوفاة (مرض)
Murió de un infarto.
توفي بنوبة قلبية.
مع الأفعال التي تصف حالة ناتجة
Se volvió loco de amor.
أصابه الجنون من الحب.
por
تعني 'بسبب' أو 'لأجل' - تُستخدم عندما يكون السبب سببًا خارجيًا، أو دافعًا، أو حدثًا يحفز الفعل.
POHR
دافع لفعل
Lo hice por ti.
فعلت ذلك من أجلك (بسببك).
سبب لحدث ما
Cancelaron el vuelo por la niebla.
ألغوا الرحلة بسبب الضباب.
شرح 'لماذا' تم فعل شيء ما
No salimos por el mal tiempo.
لم نخرج بسبب سوء الأحوال الجوية.
السبب كهدف أسمى أو تضحية
Luchó por la libertad.
قاتل من أجل الحرية.
🔄 أمثلة التباين
مع "de":
Estoy temblando de frío.
أنا أرتجف من البرد.
مع "por":
Me puse un abrigo por el frío.
ارتديت معطفًا بسبب البرد.
الفرق: تربط 'دي' الحالة الداخلية (البرد) مباشرة بالرد الفعل الجسدي (الارتجاف). تشرح 'بور' السبب الخارجي (البرد) لاتخاذ إجراء (ارتداء معطف).
مع "de":
Murió de cáncer.
توفي بسبب السرطان.
مع "por":
Murió por sus ideales.
توفي من أجل مُثُلِه.
الفرق: تشير 'دي' إلى السبب الطبي المباشر للوفاة. تشير 'بور' إلى الدافع الأسمى أو سبب التضحية.
مع "de":
Saltaba de alegría.
كان يقفز من الفرح.
مع "por":
Hicimos una fiesta por su ascenso.
أقمنا حفلة بسبب ترقيته.
الفرق: تربط 'دي' العاطفة (الفرح) برد فعل جسدي فوري (القفز). تعطي 'بور' الحدث الخارجي (الترقية) الذي هو سبب إجراء منظم (الحفلة).
🎨 مقارنة بصرية

دي تُظهر رد فعل من حالة داخلية. بور تُظهر فعلًا بسبب سبب خارجي.
⚠️ أخطاء شائعة
No fuimos a la playa de la lluvia.
No fuimos a la playa por la lluvia.
المطر هو السبب الخارجي لقرار عدم الذهاب. استخدم 'بور' بمعنى 'بسبب حدث'.
Estoy cansado por trabajar tanto.
Estoy cansado de trabajar tanto.
'Cansado de' هو تعبير شائع. التعب هو حالة ناتجة عن الفعل، لذا تربط 'دي' الحالة بسببها.
Gracias de tu ayuda.
Gracias por tu ayuda.
عند تقديم سبب للامتنان (تبادل)، استخدم دائمًا 'بور'.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: دي مقابل بور (السبب)
السؤال 1 من 3
أيٌّ صحيح؟ 'El niño lloraba ___ el dolor.'
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
لكن أليست 'بور' تعني أيضًا 'لأجل'؟ هذا مربك!
نعم، وهذا هو الجزء الصعب! 'بور' لها معانٍ عديدة (لأجل، بواسطة، عبر، بسبب). هذا الدرس يركز فقط على استخدامها لـ 'السبب' أو 'الدافع'. المفتاح هو مقارنتها بـ 'دي'، التي تُستخدم للأسباب التي هي مشاعر أو حالات داخلية. إذا كان السبب دافعًا لفعل ما، فكر في 'بور'.
هل هناك قاعدة للأفعال؟ مثل أن بعض الأفعال تأخذ دائمًا 'دي'؟
نعم، العديد من الأفعال التي تعبر عن حالات عاطفية أو جسدية غالبًا ما تتبعها 'دي' لشرح السبب. فكر في أفعال مثل 'morir(se) de', 'temblar de', 'llorar de', 'gritar de'. من المفيد تعلم هذه التعبيرات كوحدات.


