devolverمقابلregresar
deh-bohl-BEHR
reh-greh-SAR
💡 قاعدة سريعة
Devolver = إعطاء شيء ما مرة أخرى. Regresar = العودة بنفسك.
فكر: Devolver تحتوي على حرف 'V' مثل 'giVe' (أعطِ) شيئًا. Regresar تحتوي على حرف 'G' مثل 'Go' (اذهب) إلى مكان.
- في بعض المناطق، يمكن استخدام 'regresar' بمعنى 'إعادة عنصر ما'، لكن هذا أقل شيوعًا بكثير. عند الشك، استخدم دائمًا 'devolver' للأشياء.
📊 جدول المقارنة
| السياق | devolver | regresar | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| في المكتبة | Devolví los libros. | Regresé a la biblioteca. | أنت 'devolver' الأشياء (الكتب)، لكنك 'regresar' إلى المكان (المكتبة). |
| التسوق | Voy a devolver los zapatos. | Regreso a la tienda mañana. | Devolver للعنصر الذي اشتريته، regresar لعودتك أنت شخصيًا إلى المتجر. |
| مع صديق | Le devolví su paraguas. | Regresé a su casa. | أنت تعيد ('devolver') غرضًا، لكنك تعود ('regresar') إلى مكان. |
| المكالمات الهاتفية | Te devuelvo la llamada. | Regresé a mi oficina para llamar. | أنت ترد على مكالمة (فعل) باستخدام 'devolver'، لكنك تعود إلى مكان باستخدام 'regresar'. |
✅ متى تستخدم "devolver" / regresar
devolver
إعادة شيء ما، إعادة غرض لشخص ما أو لمكان ما.
deh-bohl-BEHR
إعادة عنصر تم شراؤه
Quiero devolver esta camisa.
أريد أن أعيد هذا القميص.
إعادة شيء مستعار
Tengo que devolverle el libro a Juan.
يجب أن أعيد الكتاب إلى خوان.
الرد على مكالمة أو خدمة
Te devuelvo la llamada más tarde.
سأعيد الاتصال بك لاحقًا.
regresar
العودة إلى مكان، العودة إلى موقع أو حالة سابقة.
reh-greh-SAR
العودة إلى موقع
Regresamos a casa a las diez.
عدنا إلى المنزل في الساعة العاشرة.
العودة من رحلة
¿Cuándo regresas de tu viaje?
متى ستعود من رحلتك؟
العودة إلى حالة أو موضوع سابق
Regresemos al tema principal.
دعنا نعد إلى الموضوع الرئيسي.
🔄 أمثلة التباين
مع "devolver":
Le devolví las llaves a mi amigo.
أعدت المفاتيح إلى صديقي.
مع "regresar":
Regresé a la casa de mi amigo porque olvidé mis llaves.
عدت إلى منزل صديقي لأنني نسيت مفاتيحي.
الفرق: 'Devolver' تركز على فعل إعطاء الغرض مرة أخرى. 'Regresar' تركز على حركتك الجسدية للعودة إلى الموقع.
مع "devolver":
El cliente devolvió la camisa.
أعاد العميل القميص.
مع "regresar":
El cliente regresó a la tienda.
عاد العميل إلى المتجر.
الفرق: يقوم العميل بإجراءين مختلفين 'للعودة': هو 'devolver' العنصر، و 'regresar' إلى المكان.
🎨 مقارنة بصرية

'Devolver' لإعادة غرض. 'Regresar' لعودتك أنت إلى مكان.
⚠️ أخطاء شائعة
Voy a regresar el libro a la biblioteca.
Voy a devolver el libro a la biblioteca.
عندما تعيد غرضًا، الفعل الصحيح هو 'devolver'. 'Regresar' عندما تكون أنت نفسك عائدًا إلى مكان ما.
Tengo que devolver a casa.
Tengo que regresar a casa.
لا يمكنك 'إعطاء شيء ما مرة أخرى' إلى مكان. عندما تكون أنت من يعود إلى موقع، استخدم دائمًا 'regresar'.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: Devolver مقابل Regresar
السؤال 1 من 3
أي جملة صحيحة لأخذ قميص إلى المتجر؟
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
هل 'regresar' و 'volver' متماثلان؟
إنهما متشابهان جدًا وغالبًا ما يمكن استخدامهما بالتبادل عند الحديث عن العودة إلى مكان. 'Regresar' أكثر شيوعًا قليلاً في أمريكا اللاتينية، بينما 'volver' شائع في كل مكان. كلاهما يعني 'العودة'، لكن لا يعني أي منهما 'إعطاء غرض مرة أخرى' مثل 'devolver'.
هل يمكنني استخدام 'regresar' لغرض ما؟
في بعض الأماكن، قد تسمع الناس يقولون 'regresar un libro'. على الرغم من أنه مفهوم، إلا أنه ليس قياسيًا في معظم أنحاء العالم الناطق بالإسبانية. استخدام 'devolver' للأغراض هو دائمًا الخيار الأكثر أمانًا وصحة.


