Inklingo

escaparمقابلescaparse

escapar

ehs-kah-PAR

|
escaparse

ehs-kah-PAR-seh

المستوى:B1النوع:verbsالصعوبة:★★★☆☆

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

Escapar = يتسرب شيء ما أو يُغفل عنه. Escaparse = يهرب شخص ما (أو شيء يتصرف كشخص) أو يفلت.

خدعة الذاكرة:

فكر: EscaparSE تحتوي على 'SE' والتي يمكن أن تشير إلى 'Self' (الذات) أو 'Set Free' (يُطلق سراحه). الشخص يطلق سراح نفسه.

استثناءات:
  • عبارة 'se me escapó' تعني 'فاتني/نسيته' (بمعنى أنه أفلت من ذاكرتي/فمي)، وهذا يتعلق بتسرب غير مقصود، وليس هروبًا.

📊 جدول المقارنة

السياقescaparescaparseلماذا؟
الهروب الماديEl aire escapa del globo.El pájaro se escapó de la jaula.استخدم 'escapar' للتسرب السلبي و 'escaparse' للهروب النشط.
مغادرة موقفNecesito escapar de esta ciudad.Me escapé de la reunión aburrida.'Escapar de' تعبر عن رغبة عامة في مغادرة موقف سيء. 'Escaparse de' هو الفعل المحدد للتسلل للخارج.
زلات غير مقصودةEse dato escapó a mi conocimiento.Se me escapó un bostezo.'Escapar a' رسمية، لشيء يتجاوز معرفتك. 'Se me escapó' شائعة للأشياء التي تفلت منك شخصيًا.

✅ متى تستخدم "escapar" / escaparse

escapar

يهرب، يتسرب، أو يُغفل عنه (التركيز على الشيء الذي يغادر أو الموقف الذي يُترك)

ehs-kah-PAR

عندما يتسرب غاز أو سائل

El humo escapaba por la ventana.

كان الدخان يتسرب من النافذة.

لوصف الرغبة في مغادرة موقف سلبي

Quiero escapar de la rutina diaria.

أريد أن أهرب من الروتين اليومي.

عندما يتم إغفال تفصيل أو تفويته

Ningún detalle escapó a su atención.

لم يفتها أي تفصيل.

escaparse

يهرب، يفلت، يفر، أو يتسلل (التركيز على الشخص/الحيوان الذي يتحرر بنشاط)

ehs-kah-PAR-seh

عندما يهرب شخص أو حيوان

El ladrón se escapó de la policía.

هرب اللص من الشرطة.

للتسلل للخارج أو المغادرة دون إذن

Nos escapamos de la fiesta temprano.

تسللنا خارج الحفلة مبكرًا.

عندما يفلت شيء ما عن غير قصد (كلمة، تنهيدة، تفصيل)

Se me escapó tu nombre, perdona. ¿Cómo te llamabas?

لقد أفلت اسمك مني، آسف. ماذا كان مرة أخرى؟

🔄 أمثلة التباين

مغادرة المكتب

مع "escapar":

Necesito escapar de esta oficina, hay demasiado estrés.

أحتاج إلى الهروب من هذا المكتب، هناك الكثير من الضغط.

مع "escaparse":

Me escapé de la oficina para tomar un café.

تسللت خارج المكتب لأحصل على قهوة.

الفرق: 'Escapar de' تعبر عن شعور عام أو رغبة في الابتعاد عن بيئة سلبية. 'Escaparse de' تصف الفعل المحدد والمادي للمغادرة، غالبًا بخفة.

إغفال تفصيل

مع "escapar":

El error escapó a la revisión final.

لقد أغفل الخطأ المراجعة النهائية. (أغفله النظام.)

مع "escaparse":

Se me escapó el error en la revisión final.

لقد أغفل الخطأ مني في المراجعة النهائية. (أنا شخصيًا أغفلته.)

الفرق: 'Escapar a' أكثر حيادية، وتركز على الشيء الذي أغفله نظام أو عملية. 'Se me escapó' شخصية، وتؤكد أنني أنا من أغفلته.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تُظهر escapar (أنبوب يتسرب) مقابل escaparse (طائر يطير من قفص).

'Escapar' مثل التسرب؛ 'escaparse' مثل الهروب.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

El prisionero escapó la cárcel.

التصحيح:

El prisionero se escapó de la cárcel.

لماذا:

عندما يهرب شخص أو حيوان بنشاط من مكان ما، يجب استخدام الصيغة الانعكاسية 'escaparse'.

الخطأ:

Me escapé un secreto.

التصحيح:

Se me escapó un secreto.

لماذا:

للقول بأن شيئًا ما 'فلت' عن غير قصد، استخدم التركيب 'Se + (me/te/le) + escapó'. لم يكن شيئًا فعلته، بل شيئًا حدث لك.

📚 قواعد ذات صلة

🏷️ كلمات مفتاحية

🔗 أزواج ذات صلة

Ir vs Irse

النوع: verbs

Dormir vs Dormirse

النوع: verbs

Acordar vs Acordarse

النوع: verbs

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Escapar مقابل Escaparse

السؤال 1 من 3

القط ___ من المنزل الليلة الماضية. أي فعل هو الصحيح؟

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل يمكنني استخدام 'escapar' لشخص ما على الإطلاق؟

نعم، لكنه أقل شيوعًا ويبدو أكثر أدبية أو مجردة. قد تقول 'Él quería escapar de su pasado' (أراد الهروب من ماضيه). بالنسبة لفعل الهروب المادي، 'escaparse' هو الخيار الصحيح دائمًا تقريبًا.

هل 'El gas escapó' خطأ؟

ليس خطأ تمامًا، وستسمع الناطقين بها يقولونها. ومع ذلك، فإن استخدام 'El gas escapó' غير الانعكاسية يعتبر أكثر دقة للأشياء غير الحية التي تتسرب. المفتاح هو أن الشخص أو الحيوان يستخدم دائمًا 'escaparse'.

ما الفرق بين 'escaparse' و 'huir'؟

'Huir' (يهرب) مرادف ولكنه غالبًا ما يعني المزيد من الخطر أو الإلحاح، مثل الفرار من حرب أو تهديد ('huir del peligro'). يمكن استخدام 'Escaparse' لذلك أيضًا، ولكنه يشمل أيضًا مواقف أقل دراماتيكية مثل التسلل للخروج من حفلة.