Inklingo

pegarمقابلgolpear

pegar

peh-GAR

|
golpear

gohl-peh-AR

المستوى:A2النوع:verbsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

استخدم `golpear` للضربة القوية (لكمة، اصطدام). استخدم `pegar` للضربة العامة، أو صفعة، أو للصق شيء ما.

خدعة الذاكرة:

فكر: `Golpear` تحتوي على كلمة 'golpe' (ضربة) بداخلها. `Pegar` قد تأتي من 'pega' (صمغ).

استثناءات:
  • في الرياضة، 'pegarle a la pelota' (لضرب الكرة) شائعة جدًا، حتى للضربات القوية.
  • نقطة الارتباك الرئيسية هي أن 'pegar' لها معنى مختلف تمامًا: 'للصق/لصق بالغراء'.

📊 جدول المقارنة

السياقpegargolpearلماذا؟
الصراع بين الأشخاصLe pegó una bofetada.Lo golpeó en el estómago.غالبًا ما تُستخدم 'Pegar' للصفع أو الضربات العامة. 'Golpear' تعني ضربة أقوى، مثل اللكمة.
التفاعل مع حائطPega el póster en la pared.Golpeó la pared con el puño.هنا المعاني مختلفة تمامًا. 'Pegar' تعني 'للصق'، بينما 'golpear' تعني 'للضرب'.
حوادث السياراتEl coche de atrás me pegó.El camión golpeó al coche.تُستخدم 'Pegar' غالبًا للاصطدام البسيط أو الاصطدام من الخلف. 'Golpear' تشير إلى اصطدام أكثر خطورة وقوة.
الرياضةPégale a la pelota.Golpeó la pelota fuera del parque.'Pegar' هو الفعل الشائع لـ 'ضرب الكرة'. يمكن استخدام 'Golpear' للتأكيد على قوة الضربة.

✅ متى تستخدم "pegar" / golpear

pegar

للضرب، الإصابة (عام أو أقل رسمية)، أو للصق/لصق شيء ما.

peh-GAR

للضرب أو الإصابة (عام)

El niño le pegó a su hermano con un juguete.

ضرب الولد أخاه بلعبة.

للصق أو تثبيت بمادة لاصقة

Necesito pegar este cartel en la pared.

أحتاج إلى لصق هذه الملصقة على الحائط.

للارتطامات العرضية

¡Ay! Me pegué en el codo.

آه! ارتطمت بمرفقي.

للتطابق أو التناسب مع

Ese color no te pega.

هذا اللون لا يناسبك.

golpear

للضرب، الإصابة، اللكم، أو الطرق، وعادة ما يعني قوة أكبر أو نية.

gohl-peh-AR

للكم أو الضرب بقوة

El boxeador golpeó a su oponente.

الملاكم لكم خصمه.

لاصطدام الأجسام بقوة

El coche golpeó la farola.

اصطدمت السيارة بعمود الإنارة.

للطرق على الباب

Alguien está golpeando la puerta.

شخص ما يطرق الباب.

لضرب شيء بقوة

Se enojó y golpeó la mesa.

غضب وضرب الطاولة بقوة.

🔄 أمثلة التباين

إجراء يتعلق بباب

مع "pegar":

Pega este aviso en la puerta.

ألصق هذه الملاحظة على الباب.

مع "golpear":

No golpees la puerta al salir.

لا تطرق الباب بقوة عند مغادرتك.

الفرق: هذا يوضح الاختلاف الأساسي. 'Pegar' يتعلق بتثبيت الأشياء (كما هو الحال مع الغراء)، بينما 'golpear' يتعلق بالاصطدام القوي.

حادث بسيط

مع "pegar":

Me pegué contra la silla.

اصطدمت بالكرسي.

مع "golpear":

Me golpeé fuertemente contra la silla.

اصطدمت بقوة بالكرسي.

الفرق: كلاهما يصف حادثًا، لكن 'pegarse' هو المصطلح الأكثر شيوعًا وعمومية للارتطام. 'Golpearse' يؤكد أن الاصطدام كان قويًا وعنيفًا.

وصف مشاجرة

مع "pegar":

Le pegó en el brazo.

ضربه على ذراعه.

مع "golpear":

Le golpeó en la cara.

لكمه في وجهه.

الفرق: 'Pegar' هو مصطلح عام للضرب قد يكون صفعة أو دفعة. 'Golpear' أكثر تحديدًا ويعني ضربة متعمدة وقوية أو لكمة.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تُظهر pegar (لصق ملاحظة) مقابل golpear (لكم كيس ملاكمة).

'Pegar' يمكن أن تعني 'للصق'، بينما 'golpear' تعني دائمًا ضربة قوية.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

Voy a golpear la foto en mi cuaderno.

التصحيح:

Voy a pegar la foto en mi cuaderno.

لماذا:

عندما تقصد 'للصق' أو 'للغراء'، يجب عليك استخدام 'pegar'. 'Golpear' تعني فقط الضرب أو الإصابة بقوة.

الخطأ:

La canción me golpeó y no puedo dejar de cantarla.

التصحيح:

La canción se me pegó y no puedo dejar de cantarla.

لماذا:

التعبير عن أغنية 'تلتصق' في رأسك هو 'pegarse'. 'Golpear' ستعني أن الأغنية ضربتك جسديًا.

الخطأ:

Pegué a la puerta para ver si había alguien.

التصحيح:

Golpeé la puerta para ver si había alguien.

لماذا:

فعل 'الطرق' على الباب هو 'golpear la puerta'. استخدام 'pegar' هنا سيبدو غريبًا جدًا.

📚 قواعد ذات صلة

🔗 أزواج ذات صلة

Tirar vs Lanzar

النوع: verbs

Saber vs Conocer

النوع: verbs

Mirar vs Ver

النوع: verbs

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: Pegar مقابل Golpear

السؤال 1 من 3

لقول 'أحتاج إلى لصق هذه الورقة بالغراء'، أي فعل تستخدم؟

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل يمكن استخدام 'pegar' و 'golpear' بالتبادل في بعض الأحيان؟

أحيانًا، عند الحديث عن ضرب شخص أو شيء، يمكن ذلك. على سبيل المثال، 'Le pegó en la cara' و 'Le golpeó en la cara' كلاهما يعني 'ضربه في الوجه'. ومع ذلك، 'golpear' تعني دائمًا قوة أكبر. وتذكر، لا يمكنك أبدًا استبدالهما عندما تعني 'pegar' 'للصق'.

لماذا لدى 'pegar' معنيان مختلفان جدًا (للضرب وللصق)؟

إنها سمة تطور اللغة! الكلمة اللاتينية 'picāre' (لتغطية بالقطران/الزفت) أدت إلى معنى 'اللصق'. يُعتقد أن معنى 'الضرب' تطور لاحقًا، ربما من فكرة تقديم ضربة 'لزجة'. إنه أمر مربك، لكن تذكر الارتباط بـ 'الغراء' ('pega') يساعد في فصل المعاني.