Inklingo

queمقابلqué

que

KEH

|
qué

KEH

المستوى:A1النوع:grammar-conceptsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

إذا كانت كلمة استفهام ('ماذا؟' أو 'كم!')، فهي تحتاج إلى علامة تنقيط: 'qué'. إذا كانت كلمة ربط ('أن' أو 'مقارنة بـ')، فلا تحتاج إلى علامة تنقيط: 'que'.

خدعة الذاكرة:

فكر في علامة التنقيط كأنها 'قبعة سؤال' صغيرة. إذا كنت تسأل، ارتدِ القبعة!

استثناءات:
  • استخدم 'qué' حتى في الأسئلة غير المباشرة، مثل 'No sé qué hacer' (لا أعرف ماذا أفعل).
  • استخدم 'qué' في التعجب مثل '¡Qué bueno!' (كم هو رائع!).

📊 جدول المقارنة

السياقquequéلماذا؟
السؤال مقابل الإخبارDime que vienes.Dime qué quieres.'que' تؤكد معلومة ('أخبرني أنك قادم'). 'qué' تسأل عن معلومة ('أخبرني ماذا تريد').
التعجب¡Que te diviertas!¡Qué divertido!'que' تقدم أمنية لشخص ما ('أتمنى لك المرح!'). 'qué' تعبر عن صفة ('كم هو ممتع!').
وصف شيء ماLa película que vimos fue buena.¡Qué buena película!'que' هي كلمة ربط لتحديد الفيلم ('الفيلم الذي رأيناه'). 'qué' هي تعجب حول جودته ('يا له من فيلم جيد!').
الجمل غير المباشرةNo es seguro que llegue a tiempo.No sé qué va a pasar.'que' تقدم جملة تابعة ('ليس مؤكدًا أن...'). 'qué' جزء من سؤال غير مباشر ('لا أعرف ماذا...').

✅ متى تستخدم "que" / qué

que

كلمة ربط، تعني 'أن'، 'الذي/التي'، 'من'، أو 'مقارنة بـ'.

KEH

ربط الأفكار ('أن'، 'الذي/التي')

El libro que leo es interesante.

الكتاب الذي أقرأه ممتع.

إجراء مقارنات ('مقارنة بـ')

Ella es más alta que su hermano.

هي أطول من أخيها.

تقديم عبارة أو أمل ('أن')

Creo que va a llover.

أعتقد أنه ستمطر.

التعبير عن أمنية أو أمر

¡Que tengas un buen día!

أتمنى لك يومًا سعيدًا!

qué

كلمة استفهام أو تعجب، تعني 'ماذا؟' أو 'كم!'.

KEH

أسئلة مباشرة ('ماذا؟')

¿Qué hora es?

ما هو الوقت؟

أسئلة غير مباشرة ('ماذا')

No sé qué decir.

لا أعرف ماذا أقول.

تعجب ('يا لـ...' أو 'كم...')

¡Qué sorpresa!

يا لها من مفاجأة!

طلب تعريفات

¿Qué significa esto?

ماذا يعني هذا؟

🔄 أمثلة التباين

التعبير عن فكرة

مع "que":

Pienso que es una buena idea.

أعتقد أنها فكرة جيدة.

مع "qué":

No sé qué pensar.

لا أعرف ماذا أعتقد.

الفرق: 'Que' تربط فكرتك بالفكرة ('أعتقد أن...'). 'Qué' هو الشيء المجهول الذي تفكر فيه ('لا أعرف ماذا...').

إجراء تعجب

مع "que":

¡Que tengas suerte!

حظًا موفقًا! (حرفيًا: أتمنى لك حظًا!)

مع "qué":

¡Qué suerte!

يا له من حظ!

الفرق: 'Que' تقدم أمنية لشخص آخر. 'Qué' تتعجب من مفهوم أو صفة.

إعطاء سبب

مع "que":

La razón es que no estudié.

السبب هو أنني لم أدرس.

مع "qué":

¿Y qué con eso?

وماذا في ذلك؟ (وماذا عن ذلك؟)

الفرق: 'Que' تقدم التفسير. 'Qué' تُستخدم للسؤال عن أهمية شيء ما.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تُظهر 'que' كرابط يربط الأفكار مقابل 'qué' مع علامة استفهام.

'Qué' مع علامة التنقيط هي كلمة استفهام. 'Que' بدون علامة تنقيط هي كلمة ربط.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

¿Que quieres comer?

التصحيح:

¿Qué quieres comer?

لماذا:

عند السؤال 'ماذا'، الكلمة تحتاج دائمًا إلى علامة تنقيط. هذا سؤال مباشر.

الخطأ:

No sé que hacer.

التصحيح:

No sé qué hacer.

لماذا:

هذا 'سؤال غير مباشر'. ما زلت تسأل 'ماذا' تفعل، لذلك 'qué' تحتاج إلى علامة التنقيط الخاصة بها، حتى بدون علامات استفهام.

الخطأ:

¡Que día tan bonito!

التصحيح:

¡Qué día tan bonito!

لماذا:

في التعجب الذي يعني 'يا لـ...' أو 'كم...'، استخدم دائمًا 'qué' مع علامة التنقيط.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🏷️ كلمات مفتاحية

🔗 أزواج ذات صلة

Porque vs Por qué

النوع: grammar-concepts

Como vs Cómo

النوع: grammar-concepts

Cuando vs Cuándo

النوع: grammar-concepts

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: كي مقابل كي (مع أو بدون علامة التنقيط)

السؤال 1 من 3

أيٌّ صحيح؟ 'No sé ___ decir.'

🏷️ Tags

Grammar ConceptsBeginner EssentialMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل يُنطق 'que' و 'qué' بشكل مختلف عند التحدث؟

لا، يُنطقان بنفس الطريقة تمامًا. الاختلاف مرئي فقط في الكتابة ويتحدد بقواعد الجملة. السياق يخبر المتحدث الأصلي بأيهما يُستخدم.

هل قاعدة علامة التنقيط هذه تنطبق على كلمات الاستفهام الأخرى مثل 'donde' أو 'cuando'؟

نعم، بالضبط! القاعدة تنطبق على جميعها. عندما تُستخدم للسؤال (مباشرًا أو غير مباشر)، فإنها تحصل على علامة تنقيط: ¿Dónde? (أين؟)، ¿Cuándo? (متى؟)، ¿Cómo? (كيف؟). عندما تُستخدم ككلمات ربط، فإنها لا تحصل عليها: 'la casa donde vivo' (المنزل الذي أعيش فيه).