Inklingo

quedar enمقابلquedarse en

quedar en

keh-DAR ehn

|
quedarse en

keh-DAR-seh ehn

المستوى:A2النوع:verbsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

Quedar en = الاتفاق على اللقاء. Quedarse en = البقاء/المكوث في مكان ما.

خدعة الذاكرة:

فكر: Quedar = ترتيب. Quedarse = بقاء.

استثناءات:
  • يمكن أن تعني 'quedar' أيضًا 'أن يكون موجودًا في مكان' (La oficina queda en el centro - المكتب يقع في المركز) أو 'أن يتبقى' (Nos quedan dos galletas - تبقى لنا بسكويتان).

📊 جدول المقارنة

السياقquedar enquedarse enلماذا؟
خطط اجتماعيةQuedamos en el cine.Nos quedamos en el cine.'Quedar en' تعني أننا اتفقنا على اللقاء هناك. 'Quedarse en' تعني أننا بقينا هناك (على سبيل المثال، لمشاهدة فيلم ثانٍ).
في المنزلQuedamos en tu casa para estudiar.Me quedo en casa hoy.'Quedar en' تحدد خطة اللقاء في منزلك. 'Quedarse en' تصف فعل عدم مغادرة المنزل.
خلال رحلةQuedamos en la recepción del hotel.Nos quedamos en un hotel céntrico.'Quedar en' لنقطة اللقاء. 'Quedarse en' لمكان إقامتك.

✅ متى تستخدم "quedar en" / quedarse en

quedar en

الاتفاق على اللقاء أو تحديد موعد للقاء شخص ما في مكان أو وقت محدد.

keh-DAR ehn

ترتيب مكان اللقاء

Quedamos en el café de la esquina.

اتفقنا على اللقاء في مقهى الزاوية.

تحديد وقت اللقاء

¿Quedamos en vernos a las ocho?

هل نتفق على اللقاء في الساعة الثامنة؟

عقد اتفاق شفهي

Quedaron en que él pagaría la cena.

اتفقا على أن يدفع هو ثمن العشاء.

quedarse en

البقاء، المكوث، أو التواجد في مكان ما.

keh-DAR-seh ehn

البقاء في مكان ما

Me quedo en casa esta noche.

سأبقى في المنزل الليلة.

المكوث في مكان ما لفترة

Se quedaron en la fiesta hasta muy tarde.

بقوا في الحفلة حتى وقت متأخر جدًا.

الإقامة أو السكن

¿Te vas a quedar en un hotel o en un Airbnb?

هل ستقيم في فندق أم في Airbnb؟

🔄 أمثلة التباين

وضع خطط للمساء

مع "quedar en":

Quedamos en el bar de la plaza.

اتفقنا على اللقاء في البار الموجود في الساحة.

مع "quedarse en":

Nos quedamos en el bar de la plaza.

بقينا في البار الموجود في الساحة.

الفرق: 'Quedar en' تتعلق بالخطة *قبل* وصولك. 'Quedarse en' تتعلق بفعل *البقاء* هناك بمجرد وصولك.

محادثة حول فندق

مع "quedar en":

Quedamos en el hotel para la reunión.

اتفقنا على اللقاء في الفندق للاجتماع.

مع "quedarse en":

Me quedo en el hotel esta noche.

سأقيم في الفندق الليلة.

الفرق: 'Quedar en' هي نقطة اللقاء. 'Quedarse en' هي مكان إقامتك، حيث ستبقى أو تنام.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة توضح الفرق بين ترتيب اللقاء (quedar en) والبقاء في مكان ما (quedarse en).

'Quedar en' لترتيب اللقاء؛ 'quedarse en' للبقاء في المكان.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

Me quedo en el parque contigo a las 5.

التصحيح:

Quedo contigo en el parque a las 5.

لماذا:

لترتيب لقاء، استخدم 'quedar'. 'Me quedo en el parque' تعني 'أنا أبقى في الحديقة'، وهذا يتعلق بالبقاء هناك، وليس وضع خطة.

الخطأ:

Quedé en casa todo el fin de semana.

التصحيح:

Me quedé en casa todo el fin de semana.

لماذا:

للحديث عن البقاء في مكان ما، تحتاج إلى الصيغة الانعكاسية 'quedarse'. 'Quedar en casa' ستعني أنك اتفقت على لقاء شخص ما هناك.

📚 قواعد ذات صلة

🔗 أزواج ذات صلة

Ir vs Irse

النوع: verbs

Dormir vs Dormirse

النوع: verbs

Por vs Para

النوع: prepositions

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: الفرق بين 'quedar en' و 'quedarse en'

السؤال 1 من 2

لقول 'سأبقى في المنزل الليلة'، يجب أن تستخدم...

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

لماذا توجد 'se' في 'quedarse'؟

هذه الـ 'se' هي ضمير انعكاسي، وهي تغير معنى الفعل. الأفعال مثل هذه شائعة في الإسبانية (مثل 'ir' مقابل 'irse'). فكر فيها كأنها تنشئ فعلًا جديدًا مرتبطًا: 'quedar' (ليرتب/يتبقى) و 'quedarse' (ليبقى/يمكث).

هل يمكنني فقط أن أقول 'Quedo en Madrid' لأعني 'أنا مقيم في مدريد'؟

لا، هذا سيعني أنك ترتب للقاء شخص ما في مدريد. للإقامة أو البقاء في مدينة، يجب عليك استخدام الصيغة الانعكاسية: 'Me quedo en Madrid'.

هل للفعل 'quedar' معانٍ أخرى؟

نعم، الكثير! يمكن أن يعني 'أن يتبقى' (queda un trozo de pastel - تبقى قطعة كعكة)، 'أن يكون موجودًا في مكان' (el museo queda lejos - المتحف يقع بعيدًا)، أو 'أن يناسب' (ese color te queda bien - هذا اللون يناسبك). التمييز مع 'quedarse' هو الأكثر شيوعًا لإتقانه أولاً.