quedar enمقابلquedarse en
keh-DAR ehn
keh-DAR-seh ehn
💡 قاعدة سريعة
Quedar en = الاتفاق على اللقاء. Quedarse en = البقاء/المكوث في مكان ما.
فكر: Quedar = ترتيب. Quedarse = بقاء.
- يمكن أن تعني 'quedar' أيضًا 'أن يكون موجودًا في مكان' (La oficina queda en el centro - المكتب يقع في المركز) أو 'أن يتبقى' (Nos quedan dos galletas - تبقى لنا بسكويتان).
📊 جدول المقارنة
| السياق | quedar en | quedarse en | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| خطط اجتماعية | Quedamos en el cine. | Nos quedamos en el cine. | 'Quedar en' تعني أننا اتفقنا على اللقاء هناك. 'Quedarse en' تعني أننا بقينا هناك (على سبيل المثال، لمشاهدة فيلم ثانٍ). |
| في المنزل | Quedamos en tu casa para estudiar. | Me quedo en casa hoy. | 'Quedar en' تحدد خطة اللقاء في منزلك. 'Quedarse en' تصف فعل عدم مغادرة المنزل. |
| خلال رحلة | Quedamos en la recepción del hotel. | Nos quedamos en un hotel céntrico. | 'Quedar en' لنقطة اللقاء. 'Quedarse en' لمكان إقامتك. |
✅ متى تستخدم "quedar en" / quedarse en
quedar en
الاتفاق على اللقاء أو تحديد موعد للقاء شخص ما في مكان أو وقت محدد.
keh-DAR ehn
ترتيب مكان اللقاء
Quedamos en el café de la esquina.
اتفقنا على اللقاء في مقهى الزاوية.
تحديد وقت اللقاء
¿Quedamos en vernos a las ocho?
هل نتفق على اللقاء في الساعة الثامنة؟
عقد اتفاق شفهي
Quedaron en que él pagaría la cena.
اتفقا على أن يدفع هو ثمن العشاء.
quedarse en
البقاء، المكوث، أو التواجد في مكان ما.
keh-DAR-seh ehn
البقاء في مكان ما
Me quedo en casa esta noche.
سأبقى في المنزل الليلة.
المكوث في مكان ما لفترة
Se quedaron en la fiesta hasta muy tarde.
بقوا في الحفلة حتى وقت متأخر جدًا.
الإقامة أو السكن
¿Te vas a quedar en un hotel o en un Airbnb?
هل ستقيم في فندق أم في Airbnb؟
🔄 أمثلة التباين
مع "quedar en":
Quedamos en el bar de la plaza.
اتفقنا على اللقاء في البار الموجود في الساحة.
مع "quedarse en":
Nos quedamos en el bar de la plaza.
بقينا في البار الموجود في الساحة.
الفرق: 'Quedar en' تتعلق بالخطة *قبل* وصولك. 'Quedarse en' تتعلق بفعل *البقاء* هناك بمجرد وصولك.
مع "quedar en":
Quedamos en el hotel para la reunión.
اتفقنا على اللقاء في الفندق للاجتماع.
مع "quedarse en":
Me quedo en el hotel esta noche.
سأقيم في الفندق الليلة.
الفرق: 'Quedar en' هي نقطة اللقاء. 'Quedarse en' هي مكان إقامتك، حيث ستبقى أو تنام.
🎨 مقارنة بصرية

'Quedar en' لترتيب اللقاء؛ 'quedarse en' للبقاء في المكان.
⚠️ أخطاء شائعة
Me quedo en el parque contigo a las 5.
Quedo contigo en el parque a las 5.
لترتيب لقاء، استخدم 'quedar'. 'Me quedo en el parque' تعني 'أنا أبقى في الحديقة'، وهذا يتعلق بالبقاء هناك، وليس وضع خطة.
Quedé en casa todo el fin de semana.
Me quedé en casa todo el fin de semana.
للحديث عن البقاء في مكان ما، تحتاج إلى الصيغة الانعكاسية 'quedarse'. 'Quedar en casa' ستعني أنك اتفقت على لقاء شخص ما هناك.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: الفرق بين 'quedar en' و 'quedarse en'
السؤال 1 من 2
لقول 'سأبقى في المنزل الليلة'، يجب أن تستخدم...
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
لماذا توجد 'se' في 'quedarse'؟
هذه الـ 'se' هي ضمير انعكاسي، وهي تغير معنى الفعل. الأفعال مثل هذه شائعة في الإسبانية (مثل 'ir' مقابل 'irse'). فكر فيها كأنها تنشئ فعلًا جديدًا مرتبطًا: 'quedar' (ليرتب/يتبقى) و 'quedarse' (ليبقى/يمكث).
هل يمكنني فقط أن أقول 'Quedo en Madrid' لأعني 'أنا مقيم في مدريد'؟
لا، هذا سيعني أنك ترتب للقاء شخص ما في مدريد. للإقامة أو البقاء في مدينة، يجب عليك استخدام الصيغة الانعكاسية: 'Me quedo en Madrid'.
هل للفعل 'quedar' معانٍ أخرى؟
نعم، الكثير! يمكن أن يعني 'أن يتبقى' (queda un trozo de pastel - تبقى قطعة كعكة)، 'أن يكون موجودًا في مكان' (el museo queda lejos - المتحف يقع بعيدًا)، أو 'أن يناسب' (ese color te queda bien - هذا اللون يناسبك). التمييز مع 'quedarse' هو الأكثر شيوعًا لإتقانه أولاً.


