romperمقابلquebrar
rohm-PEHR
keh-BRAHR
💡 قاعدة سريعة
Romper = 'يكسر' بشكل عام. Quebrar = 'ينكسر'، 'يتفتت'، أو 'يفلس'.
فكر: Romper للتمزيق أو الانفصال. Quebrar للكسر الحاد أو عندما تصبح 'مفلساً'.
- بالنسبة للعديد من الأشياء الشائعة مثل الأطباق أو العظام، غالبًا ما يتم استخدامهما بالتبادل، خاصة في أمريكا اللاتينية.
📊 جدول المقارنة
| السياق | romper | quebrar | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| كسر العظام | Me rompí la pierna. | Me quebré la pierna. | كلاهما شائع جدًا وصحيح. 'Quebrar' قد تبدو أحيانًا أكثر دراماتيكية، مثل 'انكسار حاد'. |
| سياق الأعمال | Rompieron el contrato. | La empresa quebró. | 'Romper' لخرق اتفاقية. 'Quebrar' مخصص تحديدًا للفشل المالي (الإفلاس). |
| الحالة العاطفية | Me rompió el corazón. | Se quebró al oír la noticia. | 'Romper' تستخدم لـ 'كسر القلب'. 'Quebrar(se)' تستخدم لـ 'الانهيار' بالبكاء أو الانفعال. |
| كسر وعد | Rompió su promesa. | (Not used) | للأشياء المجردة مثل الوعود، القواعد، أو الأرقام القياسية، الفعل الصحيح هو 'romper'. |
✅ متى تستخدم "romper" / quebrar
romper
يكسر، يمزق، يشق، يحطم. هو الفعل الأكثر شيوعًا وعمومية لكسر شيء ما.
rohm-PEHR
كسر الأشياء بشكل عام
Se rompió el vaso al caer.
انكسر الزجاج عندما سقط. (El vaso se rompió cuando se cayó.)
تمزيق القماش/الورق
Ten cuidado, no rompas el papel.
كن حذرًا، لا تمزق الورقة. (Ten cuidado, no rompas el papel.)
كسر الأشياء المجردة (القواعد، الوعود، القلوب)
Él rompió las reglas.
لقد خرق القواعد. (Él rompió las reglas.)
كسر أجزاء الجسم (شائع جدًا)
Me rompí el brazo esquiando.
كسرت ذراعي أثناء التزلج. (Me rompí el brazo esquiando.)
quebrar
يكسر، ينكسر، يتفتت، يتشقق. غالبًا ما يشير إلى كسر حاد ونظيف، أو إفلاس مالي، أو انهيار عاطفي.
keh-BRAHR
كسر شيء صلب (عظام، أغصان)
Se quebró una rama del árbol con el viento.
انكسر غصن الشجرة في الرياح. (Una rama del árbol se quebró con el viento.)
تحطيم الأشياء الهشة
La ventana se quebró en mil pedazos.
تحطم الزجاج إلى ألف قطعة. (El cristal se quebró en mil pedazos.)
الإفلاس أو التعسر المالي
La empresa quebró el año pasado.
أفلست الشركة العام الماضي. (La empresa quebró el año pasado.)
الانهيار العاطفي
Se quebró al contar la historia.
انهر (عاطفياً) وهو يروي القصة. (Él se quebró mientras contaba la historia.)
🔄 أمثلة التباين
مع "romper":
Se rompió el plato.
انكسر الطبق. (Se rompió el plato.)
مع "quebrar":
Se quebró el plato.
انكسر/تحطم الطبق. (Se quebró el plato.)
الفرق: بالنسبة للأشياء اليومية، غالبًا ما يتم استخدامهما بالتبادل. 'Quebrar' قد تضيف تركيزًا طفيفًا على هشاشة الشيء وتفتته، ولكن في الواقع، ستسمع كلاهما.
مع "romper":
Me rompí la pierna.
كسرت ساقي. (Me rompí la pierna.)
مع "quebrar":
Me quebré al oír la noticia.
انهار (عاطفياً) عندما سمعت الأخبار. (Me quebré cuando oí la noticia.)
الفرق: هنا المعنى مختلف تمامًا. 'Romper' تشير إلى إصابة جسدية. 'Quebrar(se)' تشير إلى انهيار عاطفي أو فقدان السيطرة على النفس.
مع "romper":
Rompieron el contrato.
لقد خرقوا العقد. (Rompieron el contrato.)
مع "quebrar":
Su socio quebró.
أفلس شريكه التجاري. (Su socio de negocios quebró.)
الفرق: 'Romper' تستخدم لانتهاك الاتفاقيات أو القواعد. 'Quebrar' تستخدم خصيصًا للفشل المالي.
🎨 مقارنة بصرية

'Romper' هو خيارك الأساسي للكسر والتمزيق العام. 'Quebrar' للكسر الحاد، التحطيم، أو الإفلاس.
⚠️ أخطاء شائعة
Quebré el récord mundial.
Rompí el récord mundial.
لتحطيم أشياء مجردة مثل الأرقام القياسية، العادات، أو القواعد، الفعل الصحيح دائمًا هو 'romper'.
La compañía se rompió el año pasado.
La compañía quebró el año pasado.
عند الحديث عن فشل شركة أو إفلاسها، يجب استخدام 'quebrar'.
Voy a quebrar el papel.
Voy a romper el papel.
لتمزيق المواد اللينة مثل الورق أو القماش، الفعل الصحيح هو 'romper'. 'Quebrar' تشير إلى كسر شيء صلب.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: Romper مقابل Quebrar
السؤال 1 من 2
لتقول 'لقد خرقوا العقد'، يجب أن تستخدم...
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
هل يمكنني دائمًا استخدام 'romper' وسأكون مفهومًا؟
في الغالب، نعم. 'Romper' هو الفعل الأكثر عمومية وشيوعًا. إذا كنت غير متأكد، فإن استخدام 'romper' لكسر شيء مادي هو أمر آمن عادةً. ومع ذلك، لا يمكنك استخدام 'romper' بمعنى 'الإفلاس' أو 'الانهيار العاطفي' - لهذه المعاني المحددة، يجب عليك استخدام 'quebrar'.
لماذا يوجد كلا الفعلين إذا كانا متشابهين جدًا؟
العديد من اللغات لديها مترادفات قريبة تحمل نكهات مختلفة قليلاً أو تستخدم في سياقات محددة. 'Quebrar' تأتي من كلمة لاتينية تتعلق بـ 'الصوت المزعج' أو 'التشقق'، وهذا هو سبب احتفاظها بمعنى الانكسار الحاد أو التحطيم. بمرور الوقت، توسع معناها ليشمل 'كسر' الأعمال التجارية أو روح الشخص بشكل مجازي.

