Inklingo

soportarمقابلaguantar

soportar

so-por-TAR

|
aguantar

ah-gwan-TAR

المستوى:B1النوع:verbsالصعوبة:★★★★

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

soportar = دعم وزن مادي. aguantar = تحمل موقف ذهنيًا/جسديًا.

خدعة الذاكرة:

فكر: 'soportar' للدلالة على 'دعم' جسر. 'aguantar' لتحمل 'جدال'.

استثناءات:
  • عندما تعني 'تحمل' شخص أو موقف مزعج، غالبًا ما تُستخدم الكلمتان بالتبادل. 'No soporto el ruido' و 'No aguanto el ruido' كلاهما شائع.

📊 جدول المقارنة

السياقsoportaraguantarلماذا؟
الدعم الهيكليEl estante soporta los libros.(Not used this way)تُستخدم 'soportar' فقط عندما يدعم جسم مادي جسمًا آخر ماديًا.
تحمل الأشخاصYa no la soporto.Ya no la aguanto.في هذا السياق، الكلمتان قابلتان للتبادل تقريبًا. كلاهما يعني 'لا أطيقها بعد الآن'.
التحمل والمقاومة(Not used this way)¡Aguanta un poco más!للتعبير عن 'الصمود' أو 'التمالك' أو 'التحمل'، فإن 'aguantar' هي الخيار الصحيح.
إمساك شيء ما(Not used this way)Aguanta la puerta, por favor.استخدم 'aguantar' لتطلب من شخص ما إمساك شيء ما جسديًا، مثل باب.

✅ متى تستخدم "soportar" / aguantar

soportar

يدعم (جسديًا)، يتحمل وزنًا، يطيق (شيئًا غير سار).

so-por-TAR

دعم وزن مادي

Estas columnas soportan todo el edificio.

هذه الأعمدة تدعم المبنى بأكمله.

تحمل موقف مزعج

No soporto cuando la gente habla en el cine.

لا أطيق ذلك عندما يتحدث الناس في دار السينما.

دعم ادعاء (أكثر رسمية)

Los datos soportan su conclusión.

تدعم البيانات استنتاجه.

aguantar

يتحمل، يطيق، يصمد/يتمالك، يطيق (يشير إلى الصبر أو المقاومة).

ah-gwan-TAR

تحمل موقف صعب أو ألم

No sé cuánto más puedo aguantar este dolor.

لا أعرف كم من الوقت يمكنني تحمل هذا الألم.

الصمود أو المثابرة

¡Aguanta! La ayuda ya viene.

اصمد! المساعدة في الطريق.

إمساك شيء جسديًا أو حبسه

Aguanta la respiración bajo el agua.

احبس أنفاسك تحت الماء.

🔄 أمثلة التباين

التعامل مع صندوق ثقيل

مع "soportar":

La mesa soporta la caja.

الطاولة تدعم الصندوق. (إنها تتحمل وزنه.)

مع "aguantar":

¡Aguanta la caja! Pesa mucho.

امسك الصندوق! إنه ثقيل. (أمر بالتحمل عند حمله.)

الفرق: 'Soportar' تصف الوظيفة السلبية لجسم يحمل وزنًا. 'Aguantar' غالبًا ما يكون فعلًا نشطًا لشخص يتحمل أو يمسك شيئًا ثقيلًا.

ضوضاء غير سارة

مع "soportar":

No soporto ese ruido.

لا أطيق تلك الضوضاء. (بيان عام بعدم الإعجاب.)

مع "aguantar":

He aguantado este ruido toda la noche.

لقد تحملت هذه الضوضاء طوال الليل. (يبرز المدة والتحمل.)

الفرق: على الرغم من أنها قابلة للتبادل غالبًا، إلا أن 'aguantar' يمكن أن تضيف إحساسًا أقوى بالتحمل على مر الزمن، بينما 'soportar' يمكن أن تكون بيانًا أكثر عمومية لـ 'عدم القدرة على تحمل' شيء ما.

🎨 مقارنة بصرية

شاشة مقسمة تظهر soportar (دعم مادي) مقابل aguantar (تحمل عاطفي).

'Soportar' غالبًا ما يتعلق بالدعم المادي، بينما 'aguantar' يتعلق بالتحمل الذهني أو الجسدي.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

Las vigas aguantan el techo.

التصحيح:

Las vigas soportan el techo.

لماذا:

للدعم الهيكلي (تحمل الوزن)، يجب استخدام 'soportar'. 'Aguantar' تعني تحمل الضغط، وليس توفير أساس.

الخطأ:

No puedo soportar la respiración por mucho tiempo.

التصحيح:

No puedo aguantar la respiración por mucho tiempo.

لماذا:

فعل 'حبس' الأنفاس، أو الضحك، أو الدموع يستخدم 'aguantar'. 'Soportar' لا تناسب هذا المعنى.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🏷️ كلمات مفتاحية

🔗 أزواج ذات صلة

Pedir vs Preguntar

النوع: verbs

Traer vs Llevar

النوع: verbs

Saber vs Conocer

النوع: verbs

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: soportar مقابل aguantar

السؤال 1 من 2

أي فعل يملأ الفراغ بشكل صحيح؟ 'El puente ___ miles de coches cada día.'

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل 'soportar' و 'aguantar' قابلتان للتبادل تمامًا في بعض الأحيان؟

نعم، كثيرًا. عند الحديث عن عدم القدرة على تحمل شخص أو ضوضاء أو موقف، غالبًا ما يستخدم الناطقون الأصليون الكلمتين بالتبادل. 'No aguanto a tu primo' و 'No soporto a tu primo' لهما نفس المعنى. الفرق الرئيسي هو عندما تتحدث عن الدعم المادي أو فكرة 'الصمود'.

هل 'soportar' تعني دائمًا شيئًا ماديًا؟

ليس دائمًا. في حين أن معناها المميز الأكثر وضوحًا هو الدعم المادي، إلا أنه من الشائع جدًا أيضًا استخدامها لـ 'تحمل' الأشياء، تمامًا مثل 'aguantar'. يمكن استخدامها أيضًا رسميًا بمعنى 'دعم' أو 'مساندة' حجة بالأدلة، وهو معنى غير مادي.