tirarمقابلtirarse
tee-RAHR
tee-RAHR-seh
💡 قاعدة سريعة
Tirar هو رمي *شيء ما*. Tirarse هو رمي *نفسك*.
فكر: Tirar = Target (ترمي نحو هدف). Tirarse = Self (الفعل يقع على نفسك).
- Tirarse يمكن أن تعني 'قضاء الوقت' (Me tiré dos horas esperando)
- في العامية، 'tirarse a alguien' تعني 'مغازلة' أو 'النوم مع' شخص ما.
📊 جدول المقارنة
| السياق | tirar | tirarse | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| فعل جسدي | Tiró la piedra al río. | Se tiró al río. | Tirar: رمى الشيء (الحجر). Tirarse: رمى نفسه للداخل. |
| استخدام الأثاث | Tiró la silla al suelo. | Se tiró en la silla. | Tirar: أطاح بالكرسي. Tirarse: استلقى على الكرسي. |
| مفهوم الوقت | Tiró el tiempo a la basura. | Se tiró dos horas esperando. | Tirar: إضاعة الوقت. Tirarse: قضاء وقت طويل في فعل شيء ما. |
| علاقات شخصية (عامية) | Le tiró una indirecta. | Se le tiró a ella. | Tirar: إعطاء تلميح. Tirarse: مغازلة شخص ما. |
✅ متى تستخدم "tirar" / tirarse
tirar
يرمي، يسحب، يطيح، يهدر
tee-RAHR
رمي شيء
Voy a tirar la pelota.
سأرمي الكرة.
التخلص من شيء
Tira esos papeles viejos.
تخلص من تلك الأوراق القديمة.
إسقاط شيء
El viento tiró la valla.
أسقطت الرياح السياج.
إهدار شيء
No tires tu dinero en eso.
لا تهدر أموالك على ذلك.
tirarse
يرمي نفسه، يقفز، يستلقي، يقضي (وقتًا)
tee-RAHR-seh
القفز أو الغطس
Se tiró al agua sin pensar.
قفز في الماء دون تفكير.
الاستلقاء (غالبًا بسرعة)
Me tiré en el sofá para descansar.
استلقيت على الأريكة لأرتاح.
قضاء فترة من الوقت
Se tiró toda la tarde viendo series.
قضى فترة ما بعد الظهيرة بأكملها يشاهد العروض.
مغازلة شخص ما (عامية)
Juan se le tiró a María en la fiesta.
غازل خوان ماريا في الحفلة.
🔄 أمثلة التباين
مع "tirar":
Tiró la toalla al lado de la piscina.
رمى المنشفة بجوار المسبح.
مع "tirarse":
Se tiró a la piscina.
رمى نفسه / قفز في المسبح.
الفرق: 'Tirar' يتطلب شيئًا يتم رميه (المنشفة). مع 'tirarse'، الشخص الذي يقوم بالفعل هو نفسه الذي يتم رميه.
مع "tirar":
Tiró la manta sobre el sofá.
ألقت البطانية على الأريكة.
مع "tirarse":
Se tiró en el sofá.
ألقت بنفسها / استلقت على الأريكة.
الفرق: استخدم 'tirar' عند وضع شيء على الأريكة. استخدم 'tirarse' عندما تنهار أنت بنفسك على الأريكة.
مع "tirar":
¡No tires tu tiempo con ese videojuego!
لا تضيع وقتك على لعبة الفيديو هذه!
مع "tirarse":
Se tiró toda la mañana con ese videojuego.
قضى فترة الصباح بأكملها على لعبة الفيديو هذه.
الفرق: 'Tirar tiempo' تعني تحديدًا إضاعته. 'Tirarse tiempo' تعني قضاء فترة (عادة طويلة) من الوقت في فعل شيء ما، قد يكون منتجًا أو لا.
🎨 مقارنة بصرية

'Tirar' لرمي الأشياء؛ 'tirarse' لرمي النفس.
⚠️ أخطاء شائعة
Tiré en la cama para descansar.
Me tiré en la cama para descansar.
عندما تكون أنت من يستلقي، فإن الفعل يقع عليك، لذا يجب استخدام الصيغة الانعكاسية 'tirarse'.
Se tiró la basura.
Tiró la basura.
القمامة هي الشيء الذي يتم رميه، وليس الشخص. 'Se tiró' ستعني 'رمى نفسه بعيدًا'، وهو ليس المعنى المقصود.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tirar مقابل tirarse
السؤال 1 من 2
اختر الفعل الصحيح: 'No ___ comida, hay gente que no tiene qué comer.'
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
إذًا 'tirarse' هي ببساطة الصيغة الانعكاسية لـ 'tirar'؟
نعم، بالضبط. الفعل الانعكاسي هو الفعل الذي يقع فيه الفعل على الفاعل نفسه. عندما 'tirar' شيئًا، ترمي شيئًا. عندما 'te tiras'، ترمي نفسك.
هل معنى 'قضاء الوقت' لـ 'tirarse' شائع؟
نعم، إنه شائع جدًا في اللغة الإسبانية المحكية، خاصة في إسبانيا. غالبًا ما يحمل دلالة على الكسل أو العفوية، مثل 'قضيت' أو 'مررت' بضع ساعات في فعل شيء ما. على سبيل المثال، 'Me tiré toda la tarde en el parque' (قضيت فترة ما بعد الظهيرة بأكملها في الحديقة).
