Inklingo

trabajoمقابلempleo

trabajo

tra-BA-ho

|
empleo

em-PLEH-o

المستوى:A2النوع:near-synonymsالصعوبة:★★★☆☆

💡 قاعدة سريعة

القاعدة:

تراباخو = عمل/مهمة. إمبليو = وظيفة رسمية/منصب. أوفيسيو = حرفة/مهنة يدوية ماهرة.

خدعة الذاكرة:

فكر: تراباخو هي المهمة (Task)، إمبليو هي جهة العمل (Employer)، أوفيسيو هي المهنة (Occupation) اليدوية.

استثناءات:
  • عبارة 'Busco trabajo' (أبحث عن وظيفة) أكثر شيوعًا بكثير في الكلام اليومي من 'Busco empleo'، حتى بالنسبة للوظائف الرسمية.

📊 جدول المقارنة

السياقtrabajoempleoلماذا؟
إشارة عامة إلى 'العمل'Tengo mucho trabajo.(Incorrect)تُستخدم 'trabajo' فقط للمفهوم العام وغير القابل للعد 'العمل المطلوب إنجازه'.
الحديث عن منصب رسميMi trabajo es de 9 a 5.Es un empleo estable.'Trabajo' شائعة وعامة. 'Empleo' أكثر رسمية، وتؤكد على الطبيعة التعاقدية للوظيفة.
وصف مهارة يدوية(Less common)(Incorrect)'Oficio' مخصصة بشكل خاص للحرف الماهرة مثل صناعة الفخار، السباكة، أو الخبز.
البحث عن وظيفةEstoy buscando trabajo.Estoy buscando empleo.كلاهما صحيح، لكن 'busco trabajo' أكثر شيوعًا وطبيعية بكثير في الكلام اليومي.

✅ متى تستخدم "trabajo" / empleo

trabajo

عمل، مهمة، وظيفة (بالمعنى العام). الجهد البدني أو الذهني الذي تبذله.

tra-BA-ho

المفهوم العام للعمل

Tengo mucho trabajo esta semana.

لدي الكثير من العمل هذا الأسبوع.

مهمة أو مشروع محدد

Este trabajo para la clase es muy difícil.

هذا العمل/المشروع للصف الدراسي صعب جدًا.

مكان عملك

Voy al trabajo en metro.

أذهب إلى العمل بواسطة المترو.

الكلمة الأكثر شيوعًا لكلمة 'وظيفة'

¿Te gusta tu trabajo?

هل تحب وظيفتك؟

empleo

توظيف، وظيفة رسمية، منصب مدفوع الأجر لدى صاحب عمل.

em-PLEH-o

منصب رسمي مدفوع الأجر

Conseguí un nuevo empleo en un banco.

حصلت على وظيفة جديدة في بنك.

مفهوم التوظيف

La tasa de empleo ha subido.

ارتفع معدل التوظيف.

الإشارة إلى أمان الوظيفة أو نوعها

Busco un empleo de tiempo completo.

أبحث عن وظيفة بدوام كامل.

🔄 أمثلة التباين

وصف أنواع مختلفة من 'الوظائف'

مع "trabajo":

مع "empleo":

الفرق: استخدم 'trabajo' لأي وظيفة، 'empleo' للتأكيد على منصب رسمي، و 'oficio' لحرفة ماهرة، وغالبًا يدوية.

الحديث عن 'العمل' نفسه

مع "trabajo":

مع "empleo":

الفرق: 'Trabajo' يمكن أن تكون مهمة محددة وغير مهنية. 'Empleo' تشير إلى نظام التوظيف. 'Oficio' تصف طبيعة حرفة ماهرة.

🎨 مقارنة بصرية

صورة مقسمة إلى ثلاثة أجزاء تقارن بين تراباخو (عمل عام)، إمبليو (وظيفة رسمية)، وأوفيسيو (حرفة ماهرة).

تراباخو هو أي عمل، إمبليو هو منصب رسمي، وأوفيسيو هو حرفة ماهرة.

⚠️ أخطاء شائعة

الخطأ:

Tengo mucho empleo hoy.

التصحيح:

Tengo mucho trabajo hoy.

لماذا:

'Empleo' هو منصب قابل للعد (un empleo, dos empleos). 'Trabajo' هو المفهوم غير القابل للعد لـ 'العمل المطلوب إنجازه'.

الخطأ:

Mi oficio es ser gerente de marketing.

التصحيح:

Mi trabajo es ser gerente de marketing.

لماذا:

وظيفة مكتبية مثل مدير هي 'trabajo' أو 'empleo'. 'Oficio' للحرف اليدوية الماهرة مثل نجار أو خباز.

📚 قواعد ذات صلة

هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:

🔗 أزواج ذات صلة

Saber vs Conocer

النوع: verbs

Pedir vs Preguntar

النوع: verbs

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: تراباخو مقابل إمبليو مقابل أوفيسيو

السؤال 1 من 3

النجار، الخباز، والسباك لديهم جميعًا ____.

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialVocabulary

ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة

تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.

أسئلة متكررة

هل يمكنني استخدام 'trabajo' لكل شيء؟

في المحادثات غير الرسمية، نعم، 'trabajo' هي الكلمة الأكثر مرونة وشيوعًا. سيفهمك الناس دائمًا تقريبًا. ومع ذلك، فإن استخدام 'empleo' و 'oficio' بشكل صحيح سيجعل لغتك الإسبانية تبدو أكثر دقة وطبيعية، خاصة في السياقات المهنية أو المحددة.

هل 'puesto' هي نفس 'empleo'؟

'Puesto' مشابهة جدًا لـ 'empleo' ولكنها أكثر تحديدًا. تعني 'منصب' أو 'وظيفة' داخل شركة (على سبيل المثال، 'el puesto de director'). 'Empleo' هو المصطلح الأعم للوظيفة نفسها. يمكنك الحصول على 'empleo' ويكون 'puesto' الخاص بك هو المدير.