vestirمقابلvestirse
behs-TEER
behs-TEER-seh
💡 قاعدة سريعة
Vestir = إلباس شخص أو شيء آخر. Vestirse = إلباس نفسك.
فكر: 'se' تعني 'نفسك'. Vestir-SE = إلباس نـَـفـْـسـِـك.
- في السياقات الرسمية أو الأدبية، يمكن أن تعني 'vestir' 'ارتداء'، كما في 'Ella viste de seda' (هي ترتدي الحرير)، ولكن 'llevar' أكثر شيوعًا للاستخدام اليومي.
📊 جدول المقارنة
| السياق | vestir | vestirse | لماذا؟ |
|---|---|---|---|
| الفعل | Visto a mi bebé. | Me visto por la mañana. | 'Vestir' هو فعل يُمارس على شخص آخر. 'Vestirse' هو فعل تقوم به تجاه نفسك. |
| إعطاء أمر | ¡Viste a tu hermano! | ¡Vístete ahora! | صيغة الأمر تتغير حسب من يتم إلباسه: أخوك (vestir) أو نفسك (vestirse). |
| وصف الأدوار | La estilista viste a la actriz. | La actriz se viste en su camerino. | 'Vestir' يمكن أن يصف خدمة مهنية. 'Vestirse' يصف الفعل الشخصي. |
✅ متى تستخدم "vestir" / vestirse
vestir
إلباس شخص أو شيء آخر؛ توفير الملابس لـ.
behs-TEER
إلباس شخص آخر
La madre viste a su hijo para la escuela.
الأم تلبس ابنها للمدرسة.
إلباس شيء (مثل دمية أو عارضة أزياء)
El diseñador viste al maniquí en el escaparate.
المصممة تلبس عارضة الأزياء في واجهة العرض.
توفير الملابس لمجموعة
Esa marca viste al equipo olímpico.
هذه العلامة التجارية تلبس الفريق الأولمبي.
vestirse
ارتداء الملابس؛ إلباس النفس.
behs-TEER-seh
ارتداء الملابس (بنفسك)
Me visto todas las mañanas a las siete.
أنا أرتدي ملابسي كل صباح في السابعة.
وصف أسلوبك
Generalmente, me visto con ropa cómoda.
بشكل عام، أرتدي ملابس مريحة.
التأنق لمناسبة ما
Tenemos que vestirnos elegantemente para la boda.
علينا أن نرتدي ملابس أنيقة لحضور حفل الزفاف.
🔄 أمثلة التباين
مع "vestir":
El padre viste a su hija pequeña.
الأب يلبس ابنته الصغيرة.
مع "vestirse":
El padre se viste para ir a trabajar.
الأب يرتدي ملابسه ليذهب إلى العمل.
الفرق: Vestir هو فعل تقوم به *لـ* شخص آخر. Vestirse هو الفعل الذي تقوم به *لنفسك*.
مع "vestir":
Mi trabajo es vestir a los actores.
وظيفتي هي إلباس الممثلين.
مع "vestirse":
Tengo que vestirme con un uniforme para el trabajo.
عليّ أن أرتدي زيًا موحدًا للعمل.
الفرق: Vestir يركز على خدمة إلباس شخص آخر. Vestirse يركز على ما ترتديه لنفسك.
🎨 مقارنة بصرية

'Vestir' لإلباس شخص آخر. 'Vestirse' لارتداء ملابسك بنفسك.
⚠️ أخطاء شائعة
Yo visto en la mañana.
Yo me visto en la mañana.
عندما تتحدث عن إلباس نفسك، يجب عليك استخدام الضمير الانعكاسي ('me', 'te', 'se', إلخ). 'Yo visto' تبدو غير مكتملة، وكأنك على وشك قول من أو ماذا تقوم بإلباسه.
Ella se viste la muñeca.
Ella viste a la muñeca.
الفعل يُمارس *على الدمية*، وليس عليها. بما أن مفعول به الفعل هو شيء آخر، فإنك تستخدم 'vestir' غير الانعكاسية.
📚 قواعد ذات صلة
هل تريد فهم القواعد وراء هذا الزوج؟ استكشف هذه الدروس للتعمق:
🏷️ كلمات مفتاحية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: فعل vestir مقابل vestirse
السؤال 1 من 2
Cada mañana, yo ___ para ir a la universidad.
🏷️ Tags
ابنِ الغريزة، وليس فقط القاعدة
تساعدك القواعد على فعل الشيء الصحيح؛ السياق يجعله تلقائيًا. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة لرؤية الأزواج المربكة مختارة بشكل صحيح - مرارًا وتكرارًا - حتى تتوقف عن التفكير في الأمر.
أسئلة متكررة
هل هذا النمط من فعل وصيغته الانعكاسية شائع في اللغة الإسبانية؟
نعم، شائع جدًا! هذا مفهوم أساسي في اللغة الإسبانية. العديد من الأفعال تغير معناها عند إضافة اللاحقة '-se'. على سبيل المثال، 'ir' تعني 'يذهب'، ولكن 'irse' تعني 'يغادر'. 'Poner' تعني 'يضع'، ولكن 'ponerse' تعني 'يرتدي' (ملابس) أو 'يصبح' (عاطفة).
ما الفرق بين 'vestirse' و 'ponerse la ropa'؟
إنهما متشابهان جدًا وغالبًا ما يكونان قابلين للتبديل. 'Vestirse' هو مصطلح عام لـ 'ارتداء الملابس'. 'Ponerse la ropa' تعني حرفيًا 'وضع الملابس' ويمكن استخدامها للحديث عن عناصر محددة، مثل 'Me pongo los zapatos' (أنا أرتدي حذائي). لا يمكنك قول 'Me visto los zapatos'.

