abra
“abra” يعني “افتح” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Por favor, abra la caja fuerte con cuidado.
A1من فضلك، افتح الخزنة بحذر (أمر رسمي).
Ella insiste en que yo abra la puerta.
A2هي تصر على أن أفتح الباب (صيغة المضارع المنصوب).
Espero que el banco abra a las nueve.
A2آمل أن يفتح البنك في التاسعة.
فجوة, ممر
أيضًا: خليج صغير, صدع
📝 في التطبيق
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
B2كان علينا عبور ممر الجبل للوصول إلى الوادي.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
C1المدخل على الساحل وفر ملجأ طبيعيًا للقوارب.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "abra" بالإسبانية:
قد يفتح→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: abra
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'abra' كأمر رسمي؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
صيغة الفعل 'abra' تأتي من الفعل اللاتيني *aperīre* (يكشف، يفتح). الاسم 'abra' (فجوة/ممر) يشارك أيضًا هذا الجذر، مشيرًا إلى فتحة طبيعية في المشهد.
أول تسجيل: Medieval Spanish (as a form of 'abrir')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت 'abra' فعلًا أم اسمًا؟
انظر إلى الكلمات المحيطة بها. إذا سبقتها 'la' أو 'una'، فهي الاسم المؤنث الذي يعني 'فجوة' أو 'ممر'. إذا تبعت ضميرًا مثل 'que yo' أو 'que él' أو استخدمت كأمر مباشر، فهي الفعل المصرف 'يفتح'.
هل 'abra' غير منتظمة؟
لا. المصدر 'abrir' هو فعل عادي ينتهي بـ '-ir'، لذا فإن تصريفاته، بما في ذلك 'abra'، تتبع الأنماط القياسية تمامًا.

