Inklingo

alas

AH-lahsˈa.las

أجنحة

أيضًا: جوانب, شفرات
زوج من الأجنحة البيضاء الكبيرة ذات الريش مفرودة على نطاق واسع، جاهزة للطيران على خلفية زرقاء بسيطة.

📝 في التطبيق

Las aves extienden sus alas antes de despegar.

A1

تمد الطيور أجنحتها قبل الإقلاع.

El avión tiene alas muy grandes para un vuelo tan corto.

A2

للطائرة أجنحة كبيرة جدًا لرحلة قصيرة كهذه.

El entrenador reforzó las alas de su equipo para el contraataque.

B1

عزز المدرب جوانب (أجنحة) فريقه للهجوم المرتد.

روابط الكلمات

مرادفات

  • hélice (مروحة)
  • costado (جانب/جناح)

تلازمات شائعة

  • batir las alasرفرف بجناحيه
  • dar alas a alguienمنح شخصًا ما أجنحة (لتشجيعه/تمكينه)

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • cortar las alas a alguienقص أجنحة شخص ما (لمنعه من النجاح أو الحرية)

للأسف, وا أسفاه

تعجبC1formal
شخصية صغيرة مبسطة تجلس وحدها على مقعد خشبي ورأسها منحنٍ وكتفاها منحنيتان، مما يوضح خيبة الأمل العميقة.

📝 في التطبيق

¡Alas! Hemos perdido la oportunidad de nuestra vida.

C1

للأسف! لقد فقدنا فرصة العمر.

El rey suspiró, diciendo: '¡Alas! Mi reino está en ruinas.'

C2

تنهد الملك قائلاً: 'وا أسفاه! مملكتي في خراب.'

روابط الكلمات

مرادفات

  • ¡Ay! (يا إلهي!/آه!)
  • ¡Qué lástima! (يا للأسف!)

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: alas

السؤال 1 من 2

أي جملة تستخدم 'alas' كتعبير عن خيبة الأمل؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
salasmalas
📚 أصل الكلمة

يأتي الاسم 'alas' (أجنحة) مباشرة من الكلمة اللاتينية *ala*، والتي تعني 'جناح' أو 'إبط'. أما صيحة التعجب '¡Alas!' فلها أصل منفصل وأقل تأكيدًا، ربما تتعلق بتعبيرات الألم أو الحزن، أو ربما تأثرت بصيحة التعجب الفرنسية القديمة 'hélas' (للأسف).

أول تسجيل: 13th century (noun meaning)

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: aliFrench: ailes

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا تستخدم الصيغة المفردة 'el' إذا كانت 'alas' مؤنثة؟

هذه قاعدة خاصة في اللغة الإسبانية للأسماء المؤنثة التي تبدأ بصوت 'A' مشدد بقوة. لجعل النطق أكثر سلاسة، تتغير أداة التعريف المفردة من 'la' إلى 'el' (مثل: el agua, el águila). ومع ذلك، تظل الكلمة مؤنثة، وهو ما تراه عند جعلها بصيغة الجمع: 'las alas'.

هل صيحة التعجب '¡Alas!' شائعة في اللغة الإسبانية الحديثة؟

ليس حقًا. تُعتبر بشكل عام قديمة الطراز، أو درامية، أو أدبية. في المحادثات اليومية، يستخدم المتحدثون بالإسبانية عبارات مثل '¡Qué pena!' (يا للخسارة!) أو '¡Qué lástima!' (يا للأسف!) بدلاً من ذلك.