allá
“allá” يعني “هناك (بعيد)” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
هناك (بعيد)
أيضًا: فيما وراء, أبعد من
📝 في التطبيق
Mi abuela vive allá en México.
A2تعيش جدتي هناك في المكسيك.
¿Ves esa montaña allá a lo lejos? Algún día la escalaremos.
B1هل ترى تلك الجبل البعيدة هناك في الأفق؟ سنصعدها يومًا ما.
La felicidad está más allá de las posesiones materiales.
B2السعادة أبعد من الماديات.
في الماضي البعيد
أيضًا: في ذلك الوقت
📝 في التطبيق
Allá por los años 80, la música era muy diferente.
B2في الثمانينيات البعيدة، كانت الموسيقى مختلفة جدًا.
Recuerdo mi infancia, allá en el pueblo, cuando jugábamos en la calle todo el día.
B2أتذكر طفولتي، في ذلك الوقت في القرية، عندما كنا نلعب في الشارع طوال اليوم.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "allá" بالإسبانية:
فيما وراء→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: allá
السؤال 1 من 1
صديقتك تخبرك عن عائلتها التي تعيش في اليابان، على الجانب الآخر من العالم. أي جملة هي الطريقة الأكثر طبيعية لقول ذلك؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من العبارة اللاتينية 'illāc parte'، والتي كانت تعني 'على ذلك الجانب' أو 'تلك الطريق'. بمرور الوقت، اختصرت إلى 'allá' فقط لتعني 'هناك'.
أول تسجيل: Around the 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الحقيقي بين 'allí' و 'allá'؟
كل الأمر يتعلق بالمسافة! فكر في 'allí' على أنها 'هناك' - بقعة محددة بعيدة، ولكن يمكنك على الأرجح الإشارة إليها. فكر في 'allá' على أنها 'هناك بعيدًا جدًا' - مكان أبعد بكثير، وأحيانًا غير محدد، قد يكون حتى خارج نطاق الرؤية أو في بلد آخر. إذا كنت تتحدث عن قارة أخرى، فاستخدم 'allá' دائمًا.
هل يمكن لـ 'allá' أن تشير إلى حركة؟ على سبيل المثال، في 'vamos para allá'؟
نعم، بالتأكيد! بينما تصف 'allá' بمفردها موقعًا ثابتًا بعيدًا، فعندما تقترنها بفعل حركة مثل 'ir' (يذهب)، فإنها تعني 'إلى هناك' أو 'تلك الطريق'. 'Vamos para allá' تعني 'دعنا نذهب إلى هناك'.

