andando
“andando” يعني “المشي” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Mi abuela está andando más despacio últimamente.
A1جدتي تمشي ببطء أكثر مؤخرًا.
¿Qué estás haciendo? Estoy andando por el parque.
A1ماذا تفعل؟ أنا أمشي في الحديقة.
Este reloj ha estado andando perfectamente por años.
B1هذه الساعة تعمل بشكل مثالي لسنوات.
سيرًا على الأقدام
أيضًا: المشي
📝 في التطبيق
Es mejor ir andando que tomar el autobús, está muy cerca.
B1من الأفضل الذهاب سيرًا على الأقدام بدلاً من ركوب الحافلة، إنها قريبة جدًا.
Llegamos andando a la cima de la colina.
B2وصلنا إلى قمة التل سيرًا على الأقدام.
El doctor me recomendó hacer más ejercicio andando.
B2أوصى الطبيب بأن أمارس المزيد من التمارين عن طريق المشي.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: andando
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'andando' بشكل صحيح لوصف وسيلة السفر؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني العامي *ambitare*، والذي يعني 'التجول' أو 'الالتفاف'. لقد حلت محل الكلمة اللاتينية الكلاسيكية للمشي، *ambulare*، وتطورت في النهاية إلى 'andar' الإسبانية الحديثة.
أول تسجيل: 10th or 11th century (Old Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'andando' و 'caminando'؟
'Andando' هو اسم الفاعل من 'andar'، والذي يعني 'يذهب'، 'يتحرك'، أو 'يعمل'. 'Caminando' هو اسم الفاعل من 'caminar'، والذي يعني تحديدًا 'يمشي'. بينما يتداخلان غالبًا، فإن 'andar' أكثر عمومية ويمكن أن تشير إلى أي حركة أو تشغيل، بينما 'caminar' مخصص لاستخدام قدميك.
لماذا يبدو الماضي من 'andar' (anduve) مختلفًا جدًا؟
على الرغم من أن 'andar' تنتهي بـ -ar، إلا أنها واحدة من الأفعال الشائعة القليلة (مثل 'tener' و 'estar') التي تستخدم جذرًا خاصًا وغير منتظم في زمن الماضي البسيط (الماضي التام). هذا التغيير ('andar' → 'anduv-') هو سمة تاريخية تحتاج فقط إلى حفظها.

