atención
“atención” يعني “انتباه” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
انتباه
أيضًا: ملاحظة, تركيز
📝 في التطبيق
Por favor, presta atención.
A1من فضلك، انتبه.
El niño intentaba llamar la atención de su madre.
A2كان الولد يحاول لفت انتباه والدته.
Gracias por su atención.
A1شكراً لانتباهكم.
خدمة
أيضًا: رعاية, لطف
📝 في التطبيق
La atención al cliente en esta tienda es fantástica.
B1خدمة العملاء في هذا المتجر رائعة.
Necesito atención médica urgente.
B1أحتاج إلى رعاية طبية عاجلة.
Agradezco todas tus atenciones durante mi visita.
B2أقدر كل لطفك/اهتمامك خلال زيارتي.
انتباه!
أيضًا: استمعوا!, عفوًا!
📝 في التطبيق
¡Atención, por favor! El vuelo a Madrid va a embarcar.
A2انتباه، من فضلكم! رحلة الطائرة إلى مدريد تبدأ الآن.
¡Atención! Cuidado con el escalón.
A2انتباه! احذروا من الدرجة.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: atención
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'atención' للحديث عن خدمة جيدة في فندق؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'attentio'، وهي مكونة من 'ad-' (بمعنى 'إلى، نحو') و 'tendere' (بمعنى 'يمتد'). لذا، كانت الفكرة الأصلية هي 'مد العقل نحو' شيء ما.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يقول المتحدثون بالإسبانية 'prestar atención' بدلاً من 'pagar atención' كما في اللغة الإنجليزية؟
إنه سؤال رائع لأنه يسلط الضوء على فرق رئيسي بين اللغتين. في الإسبانية، يُنظر إلى تركيزك على أنه شيء 'تُعيره' ('prestar')، وليس شيئًا 'تدفعه' ('pagar'). الفعل 'pagar' يُستخدم حصريًا تقريبًا للمال. حفظ 'prestar atención' كوحدة واحدة هو أفضل طريقة لقولها بشكل صحيح في كل مرة.
ما الفرق بين 'atención' و 'cuidado'؟
كلاهما يمكن أن يُترجم إلى 'رعاية'، لكن لهما دلالات مختلفة. 'Atención' تتعلق بالتركيز الذهني ('انتبه') أو الخدمة ('خدمة العملاء'). 'Cuidado' تتعلق بالحرص لتجنب خطر أو خطأ ('كن حذرًا!' هي '¡Cuidado!').


