Inklingo

aunque

own-kayˈau̯n.ke

على الرغم من, حتى لو

أيضًا: بالرغم من حقيقة أن
شخص مبتهج يسير في طريق تحت وابل غزير من المطر، ممسكًا بمظلة زاهية، مما يدل على أن المطر لم يوقف مشيه.

📝 في التطبيق

Aunque llueve, voy a salir a caminar.

A2

على الرغم من أن الجو ممطر، سأخرج للمشي.

Me compró un regalo, aunque era mi cumpleaños.

A2

اشترى لي هدية، على الرغم من أنه لم يكن عيد ميلادي.

Aunque el examen fue difícil, creo que aprobé.

B1

على الرغم من أن الامتحان كان صعبًا، أعتقد أنني نجحت.

روابط الكلمات

مرادفات

  • a pesar de que (بالرغم من حقيقة أن)

تلازمات شائعة

  • aunque es verdad que...على الرغم من أنه صحيح أن...
  • aunque parezca mentiraعلى الرغم من أنه قد يبدو كذبة

حتى لو

أيضًا: سواء كان الأمر كذلك أم لا
متنزه مصمم بحزم يقف على مسار مشمس، مجهز بالكامل بمظلة كبيرة مغلقة ومعدات المطر، مما يدل على الاستعداد للطقس الذي لم يبدأ بعد.

📝 في التطبيق

Aunque llueva mañana, saldremos a caminar.

B1

حتى لو أمطرت غدًا، سنذهب للمشي.

Te ayudaré aunque no me lo pidas.

B1

سأساعدك حتى لو لم تطلب مني ذلك.

Aunque sea difícil, voy a intentarlo.

B2

حتى لو كان الأمر صعبًا، سأحاول.

روابط الكلمات

مرادفات

  • incluso si (حتى لو)

تلازمات شائعة

  • aunque no quierasحتى لو لم ترغب في ذلك
  • aunque te cuesteحتى لو كان الأمر صعبًا عليك

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: aunque

السؤال 1 من 2

أي جملة تعني 'حتى لو كان غاليًا، سأشتريه.' (لا أعرف السعر بعد).

📚 المزيد من الموارد

🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الإسبانية القديمة 'aun que'، وهي مزيج من 'aun' (من اللاتينية 'adhuc'، بمعنى 'لا يزال' أو 'بعد') و 'que' (من اللاتينية 'quid'، بمعنى 'ماذا'). كان معناها حرفيًا شيئًا مثل 'لا يزال ما' أو 'حتى ذلك'.

أول تسجيل: 12th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: ainda queCatalan: encara que

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما هو الفرق البسيط بين 'aunque llueve' و 'aunque llueva'؟

كل الأمر يتعلق بالحقيقة مقابل الاحتمال. 'Aunque llueve' تعني 'حتى لو كان الجو يمطر الآن' (حقيقة، يمكنك رؤيتها). 'Aunque llueva' تعني 'حتى لو أمطرت' (احتمال، ربما ستمطر، ربما لا).

هل يمكنني دائمًا استخدام 'a pesar de que' بدلاً من 'aunque'؟

غالبًا ما يمكنك استخدام 'a pesar de que' عندما تقصد 'حتى لو' (التعريف الأول). إنها أكثر رسمية قليلاً ولكنها تعمل بشكل جيد. ومع ذلك، فإنها تبدو أقل طبيعية عندما تقصد 'حتى لو' (التعريف الثاني).