ayudarle
“ayudarle” يعني “لمساعدته” بالإسبانية (مستلم مذكر مفرد).

📝 في التطبيق
Mi abuelo no puede caminar bien; tengo que ir a **ayudarle**.
A1جدي لا يستطيع المشي جيدًا؛ يجب أن أذهب لمساعدته.
Si necesitas **ayudarle** a tu jefa, avísame.
A2إذا احتجتِ لمساعدتها (مديرتك)، فأخبريني.
Señor García, estoy aquí para **ayudarle** con su maleta.
A1سيد غارسيا، أنا هنا لمساعدتك (بصيغة رسمية) في حمل حقيبتك.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "ayudarle" بالإسبانية:
لمساعدتها→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: ayudarle
السؤال 1 من 2
أي عبارة إنجليزية ليست ترجمة محتملة لـ 'ayudarle'؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل *ayudar* يأتي من الكلمة اللاتينية *adiutare*، والتي تعني 'يساعد' أو 'يقدم العون'. الضمير الملحق *le* يأتي من الكلمة اللاتينية *illi*، والتي تعني 'له' أو 'لها'. وقد تم استخدام هذا المزيج لقرون.
أول تسجيل: c. 13th century (in similar form)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا نقول 'ayudarle' وليس 'ayudarlo'؟
يستخدم 'Ayudarle' الضمير *le* لأن الشخص الذي يتلقى المساعدة يُعتبر متلقيًا للفعل (المفعول به غير المباشر). بينما 'ayudarlo' (باستخدام *lo*) يعني تقنيًا 'لمساعدته' أو 'لمساعدتها' (المفعول به المباشر)، فإن المتحدثين بالإسبانية يستخدمون دائمًا *le* عندما يكون المتلقي شخصًا، وهو ما يُعرف بـ 'leísmo de cortesía' أو ببساطة الاستخدام القياسي لهذا الفعل.
هل 'ayudarle' تشير دائمًا إلى شخص واحد؟
نعم. الضمير *le* يشير إلى متلقٍ واحد: هو، هي، أو صيغة رسمية لـ 'أنت' (Usted). إذا كنت ترغب في مساعدة عدة أشخاص (هم)، فستستخدم الصيغة الجمع: *ayudarles*.