bueno
“bueno” يعني “جيد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
جيد
أيضًا: لطيف, طيب, لذيذ, حسناً / لا بأس
📝 في التطبيق
Este es un buen libro.
A1هذا كتاب جيد.
La sopa está muy buena.
A1الحساء لذيذ جداً.
Mi abuela es una mujer muy buena.
A2جدتي امرأة طيبة جداً.
No te preocupes, estoy bueno.
B1لا تقلق، أنا بخير/بصحة جيدة.
حسناً...
أيضًا: تمام / حسناً, مرحباً؟
📝 في التطبيق
Bueno, no estoy seguro.
A2حسناً، لست متأكداً.
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
A2هل تريد الذهاب إلى الحديقة؟ — حسناً!
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
B1(الرد على الهاتف) مرحباً؟
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: bueno
السؤال 1 من 3
أي جملة تقول بشكل صحيح 'إنه يوم جيد'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية 'bonus'، والتي كانت تعني أيضاً 'جيد'. إنها واحدة من أكثر الكلمات استقراراً، حيث احتفظت بمعناها الأصلي لآلاف السنين.
أول تسجيل: Before 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هي أسهل طريقة لتذكر الفرق بين 'bueno' و 'bien'؟
فكر في الأمر بهذه الطريقة: 'bueno' تصف الأشياء (إنها صفة)، بينما 'bien' تصف الأفعال (إنها ظرف). 'السيارة جيدة' هي 'El coche es bueno'. ولكن 'السيارة تعمل بشكل جيد' هي 'El coche funciona bien'.
لماذا تتحول 'bueno' أحياناً إلى 'buen'؟
إنها اختصار بسيط للنطق أصبح قاعدة. كلما وُضعت 'bueno' مباشرة قبل اسم مذكر مفرد (مثل 'libro'، 'chico'، 'día')، فإنها تسقط '-o' لتصبح 'buen'. لذا، فهي 'un buen libro'، وليس 'un bueno libro'.
هل يمكن أن تعني 'bueno' شيئاً آخر غير 'جيد'؟
نعم! معناها الرئيسي هو 'جيد'، ولكن في المحادثات، يستخدمها الناس طوال الوقت ككلمة حشو، مثل 'حسناً...' أو 'إذن...'. على سبيل المثال: 'Bueno, vamos a ver' ('حسناً، دعنا نرى'). وفي بعض البلدان مثل المكسيك، إنها الطريقة التي ترد بها على الهاتف!

