coge
“coge” يعني “يمسك” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يمسك, يأخذ
أيضًا: يلتقط, يحصل على
📝 في التطبيق
Ella siempre coge el tren de las ocho.
A2هي دائمًا تأخذ قطار الساعة الثامنة.
Coge tu paraguas, va a llover.
A1أمسك بمظلتك، ستمطر.
Mi perro coge la pelota en el aire.
A1كلبي يلتقط الكرة في الهواء.
يمارس الجنس (مبتذل)

📝 في التطبيق
Por favor, ten mucho cuidado con esta palabra en México.
B2من فضلك، كن حذرًا جدًا مع هذه الكلمة في المكسيك.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: coge
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'coge' بشكل صحيح في إسبانيا، ولكن بشكل غير صحيح في المكسيك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل اللاتيني *colligere*، والذي يعني 'يجمع' أو 'يلتقط'. تطور المعنى في الإسبانية إلى 'يمسك' أو 'يأخذ الشيء بيده'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا لكلمة 'coge' معنيان مختلفان تمامًا حسب المكان الذي تتواجد فيه؟
المعنى الأصلي لـ 'coger' (و 'coge') هو ببساطة 'يأخذ' أو 'يمسك'، والذي لا يزال يستخدم في إسبانيا والكون المخروطي الجنوبي. ومع ذلك، في المكسيك وأمريكا الوسطى، تطور الفعل إلى معنى عامي ثانوي، مسيء للغاية، يتعلق بالجنس. إنه اختلاف إقليمي مهم جدًا يجب تذكره!
إذا كنت أتعلم الإسبانية، هل يجب أن أستخدم 'coge' أم أتجنبها؟
إذا كنت تخطط لقضاء وقت في إسبانيا، فاستخدمها كثيرًا! إنه فعل أساسي ويومي. إذا كنت تخطط لقضاء وقت في المكسيك أو أمريكا الوسطى أو منطقة الأنديز، فيجب عليك تجنب 'coger' و 'coge' تمامًا. استخدم 'tomar' أو 'agarrar' بدلاً من ذلك.

