condones
“condones” يعني “واقيات ذكرية” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
واقيات ذكرية
أيضًا: واقيات
📝 في التطبيق
Es fundamental usar condones para prevenir enfermedades de transmisión sexual.
A2من الضروري استخدام الواقيات الذكرية للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً.
En la farmacia venden diferentes tipos de condones.
A1يبيعون أنواعًا مختلفة من الواقيات الذكرية في الصيدلية.
أنت تعفو, أنت تتغاضى

📝 في التطبيق
No espero que condones mi deuda.
C1لا أتوقع منك أن تعفو عن ديني.
Es posible que el banco te condones los intereses.
C1من الممكن أن يتنازل البنك عن فوائدك.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: condones
السؤال 1 من 2
أي من هذه هي الصيغة المفردة الصحيحة لـ 'condones'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
للاسم: من المحتمل من القرن الثامن عشر. الأسطورة الشعبية تنسبه إلى 'دكتور كوندوم'، على الرغم من أن اللغويين يعتقدون أنه قد يأتي من الكلمة اللاتينية 'condus' (وعاء). للفعل: من الكلمة اللاتينية 'condonare'، والتي تعني 'التخلي عن' أو 'الإسقاط'.
أول تسجيل: 18th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي الصيغة المفردة على علامة نبر ولكن 'condones' لا تحتوي عليها؟
في اللغة الإسبانية، الكلمات التي تنتهي بـ 'n' تُشدد بشكل طبيعي على المقطع قبل الأخير. 'Condón' تحتاج إلى علامة نبر لفرض التشديد على المقطع الأخير. عند إضافة 'es' لتكوين 'condones'، يقع التشديد بشكل طبيعي على 'DOH'، لذا لم تعد علامة النبر مطلوبة.
هل 'condones' كلمة عامية؟
لا، إنها المصطلح القياسي والمناسب طبيًا للواقيات الذكرية في اللغة الإسبانية.

