durante
“durante” يعني “خلال” بالإسبانية (خلال فترة زمنية).
خلال
أيضًا: لِـ
📝 في التطبيق
Estudié durante toda la noche.
A1لقد درست طوال الليل.
Hablamos durante dos horas.
A2تحدثنا لساعتين.
Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.
B1خلال الصيف، تكون المدينة مليئة بالسياح.
No se puede usar el teléfono durante el examen.
B1لا يمكنك استخدام هاتفك أثناء الامتحان.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: durante
السؤال 1 من 2
أي جملة تقول بشكل صحيح 'عشنا في المكسيك لمدة ثلاث سنوات'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'durans'، وهي صيغة من الفعل 'durare'، والتي تعني 'يدوم' أو 'يتحمل'. لذا، 'durante' تعني حرفيًا 'دائم' أو 'مستمر'.
أول تسجيل: Around the 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني دائمًا استخدام 'por' بدلاً من 'durante'؟
غالبًا، نعم، عند الحديث عن مدة زمنية (مثل 'Estudié por/durante dos horas'). ومع ذلك، 'durante' أفضل للقول بأن شيئًا ما حدث *خلال* فترة زمنية مسماة، مثل 'durante el verano' (خلال الصيف) أو 'durante la clase' (خلال الدرس). في هذه الحالات، لا تعمل 'por'.
هل 'durante' فعل؟
لا، إنها حرف جر. تبدو كفعل لأنها مشتقة من الفعل 'durar' (يدوم)، ولكن في الجملة، تعمل مثل 'during' أو 'for' في اللغة الإنجليزية لربط الأفكار.