echó
“echó” يعني “رمى” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
El niño echó la piedra al agua y vimos las ondas.
A2رمى الصبي الحجر في الماء ورأينا الأمواج.
Ella echó una mirada rápida a su reloj.
B1ألقت نظرة سريعة على ساعتها.

📝 في التطبيق
Antes de salir, la camarera echó más café en su taza.
B1قبل المغادرة، سكبت النادلة المزيد من القهوة في كوبه.
Mi abuela echó demasiada azúcar al postre.
A2أضافت جدتي الكثير من السكر إلى الحلوى.

📝 في التطبيق
El gerente lo echó del restaurante por causar problemas.
B2أخرجه المدير من المطعم بسبب إحداث مشاكل.
La empresa lo echó después de que descubrieron su fraude.
B2طردته الشركة بعد اكتشاف احتياله.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: echó
السؤال 1 من 2
أي ترجمة إنجليزية تناسب الجملة: 'El viento echó la puerta abajo.'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'echar' يأتي من الكلمة الإسبانية القديمة 'echar'، والتي ربما نشأت من جذر لاتيني عامي *iactiare، بمعنى 'يرمي بشكل متكرر' (مرتبط باللاتينية الكلاسيكية *iacere، 'يرمي'). لطالما ارتبط بفعل إرسال شيء ما إلى الخارج أو وضعه في مكان ما.
أول تسجيل: Around the 10th century (as 'echar')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'echar' فعل غير منتظم؟
لا، 'echar' فعل منتظم في الأزمنة الإخبارية (مثل صيغة الماضي 'echó'). يتبع النمط القياسي للأفعال التي تنتهي بـ -ar. ما عليك سوى تذكر معانيه المتعددة!
ما الفرق بين 'echó' و 'tiró'؟
كلاهما يعني 'رمى'. 'Echó' (من 'echar') غالبًا ما تشير إلى وضع، قذف، أو إلقاء (مثل شبكة أو نظرة)، أو سكب سائل. 'Tiró' (من 'tirar') تُستخدم بشكل شائع للرمي بعيدًا (القمامة) أو إطلاق النار.


