echar
“echar” يعني “يرمي” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يرمي, يلقي
أيضًا: يُلقي
📝 في التطبيق
Ella echó la pelota al perro en el parque.
A1ألقت الكرة للكلب في الحديقة.
Por favor, echa la basura en el contenedor azul.
A2من فضلك، ارمِ القمامة في الحاوية الزرقاء.
يصب, يضيف, يضع
أيضًا: ينشر
📝 في التطبيق
Voy a echarle un poco de sal a la sopa.
A2سأضيف القليل من الملح إلى الحساء.
¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?
B1هل يمكنك وضع المزيد من البنزين في السيارة، من فضلك؟
Echa el agua caliente en la tetera.
A2صب الماء الساخن في الغلاية.
يفصل, يطرد
أيضًا: يُخرج
📝 في التطبيق
Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.
B1فصلوه من العمل لتأخره كل يوم.
Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.
B2إذا واصلت إحداث الضوضاء، سيطردونك من المكتبة.
يستلقي, يبدأ (في فعل شيء)
أيضًا: ينبطح
📝 في التطبيق
Después de correr, me eché en el sofá por media hora.
B1بعد الجري، استلقيت على الأريكة لمدة نصف ساعة.
Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.
B2عند سماع النكتة، انفجر الجميع في الضحك (بدأوا في الضحك).
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "echar" بالإسبانية:
ينبطح→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: echar
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'echar' بمعنى 'يصب/يضيف'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل اللاتيني *iactāre*، والذي يعني 'يرمي، يُلقي، أو يقذف'، وهو أيضًا الجذر لكلمة 'eject' الإنجليزية. بمرور الوقت، خف الصوت وتوسع المعنى بشكل كبير. في العربية، يمكن مقارنة أصل الكلمة بأفعال مثل 'رمى' و'ألقى'.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'echar' و 'tirar'؟
'Echar' تعني عادةً وضع أو رمي شيء نحو هدف (مثل إضافة الملح أو رمي كرة لشخص ما). 'Tirar' غالبًا ما تشير إلى فعل سحب عام، أو رمي شيء بعيدًا، أو إسقاط شيء بعناية أقل. غالبًا ما تكون قابلة للتبديل عند الحديث عن القمامة. في العربية، قد نستخدم 'وضع' أو 'ألقى' لـ 'echar' و 'رمى' أو 'أسقط' لـ 'tirar' حسب السياق.
ما هي العبارة الاصطلاحية الأكثر فائدة باستخدام 'echar'؟
تركيبة 'echar de menos' (حرفياً 'يرمي من الأقل') أساسية؛ وتعني 'يفقد' شخصًا أو شيئًا. على سبيل المثال، 'Echo de menos a mi familia' (أفتقد عائلتي). في العربية، نستخدم 'أفتقد' أو 'أشتاق إلى'.



