enteró
“enteró” يعني “اكتشف” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Mi hermano se enteró de la noticia por internet.
A2اكتشف أخي الأخبار عبر الإنترنت.
¿Cómo se enteró usted de que habíamos llegado?
B1كيف علمتَ (أنت رسمي) أننا وصلنا؟
La empresa se enteró del problema justo a tiempo.
B1علمت الشركة بالمشكلة في الوقت المناسب.

📝 في التطبيق
El director enteró a los padres sobre el cambio de horario.
B2أبلغ المدير الوالدين بتغيير الجدول الزمني.
La carta enteró al destinatario de su deuda.
C1أخطرت الرسالة المستلم بدينه.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "enteró" بالإسبانية:
أخطَر→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: enteró
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'enteró' بشكل صحيح لتعني 'اكتشف المعلم السر'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل 'enterar' من الصفة الإسبانية 'entero' (كامل، تام)، والتي بدورها مشتقة من الكلمة اللاتينية *integrāre* (يجعل كاملاً). الفكرة هي أنه عندما 'تُدخل' شخصًا ما، فإنك 'تجعله كاملاً' بمنحه المعلومة المفقودة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'enteró' و 'se enteró'؟
'Enteró' (بدون 'se') تعني أنه/أنها/أنت *أبلغت* شخصًا آخر. 'Se enteró' (مع 'se') تعني أنه/أنها/أنت *تلقيت* المعلومة، أو *اكتشفت*.
لماذا تستخدم 'enteró' حرف الجر 'de'؟
عند استخدام 'se enteró' (لاكتشاف)، يتطلب الإسبانية استخدام الكلمة الصغيرة 'de' (عن/من) لتقديم الشيء الذي تم تعلمه. فكر في الأمر على أنه 'يصبح على علم بـ [الموضوع]'.

