entere
“entere” يعني “أن أكتشف” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن أكتشف, أن يكتشف (هو/هي/حضرتك)
أيضًا: أدرك
📝 في التطبيق
Espero que mi jefe no se entere de este error.
B1آمل ألا يكتشف رئيسي هذا الخطأ.
Dudo que yo me entere de la verdad tan rápido.
B2أشك في أنني سأكتشف الحقيقة بهذه السرعة.
No quiero que usted se entere por los periódicos.
B1لا أريدك (حضرتك) أن تكتشف الأمر عبر الصحف.
أبلغ, أعلم
أيضًا: قل
📝 في التطبيق
Señor, entere a sus empleados de la nueva política inmediatamente.
A2سيدي، أبلغ موظفيك بالسياسة الجديدة فورًا.
No entere a nadie de mi llegada hasta mañana.
B1لا تخبر أحدًا بوصولي حتى الغد.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: entere
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم "entere" بشكل صحيح للتعبير عن رغبة أو شك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
يأتي الفعل *enterar* من الصفة الإسبانية *entero*، والتي تعني 'كامل' أو 'تام'. كانت الفكرة الأصلية هي جعل شخص ما 'كاملاً' في معرفته عن طريق تزويده بالمعلومات.
أول تسجيل: Mid-13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين *entere* و *entera*؟
*Entere* هي صيغة الفعل الخاصة (المضارع المنصوب أو الأمر) المستخدمة لـ "أنا أكتشف" أو "أن يكتشف (هو/هي/حضرتك)"، أو الأمر الرسمي "أبلغ!". أما *entera* فهي صيغة المضارع البسيط لـ "هو/هي/هو يُبلغ/يكتشف" (حقيقة).
هل *enterar* فعل يتغير جذره؟
لا، *enterar* هو فعل منتظم ينتهي بـ -AR. تصريفه مباشر ولا يتضمن تغيير حرف "e" إلى "ie" في منتصف الكلمة، على عكس العديد من الأفعال الإسبانية الأخرى.

