entre
“entre” يعني “بَيْنَ” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بَيْنَ
أيضًا: في وسط
📝 في التطبيق
El gato está durmiendo entre los dos cojines.
A1القطة نائمة بين الوسادتين.
Mi casa está entre un supermercado y una farmacia.
A1بيتي يقع بين سوبر ماركت وصيدلية.
Hay un parque precioso entre esas montañas.
A2توجد حديقة جميلة بين تلك الجبال.
بَيْنَ
أيضًا: ضمن
📝 في التطبيق
No puedo decidir entre la camisa roja y la azul.
A2لا أستطيع أن أقرر بين القميص الأحمر والأزرق.
Llegaré entre las ocho y las nueve de la noche.
A2سأصل بين الساعة الثامنة والتاسعة مساءً.
La conversación quedó entre tú y yo.
B1بقي الحديث بيني وبينك.
Hay muchas diferencias entre las dos culturas.
B1هناك اختلافات كثيرة بين الثقافتين.
ضِمْنَ
أيضًا: بَيْنَ
📝 في التطبيق
Entre mis amigos, él es el más alto.
B1من بين أصدقائي، هو الأطول.
Entre los dos terminamos el proyecto a tiempo.
B1بيننا نحن الاثنان، أنهينا المشروع في الوقت المحدد.
Entre otras cosas, tenemos que comprar pan.
B1من بين أشياء أخرى، علينا شراء الخبز.
Entre todos podemos encontrar una solución.
B2بيننا جميعًا (معًا)، يمكننا إيجاد حل.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: entre
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'entre' للحديث عن جهد مشترك أو عمل جماعي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية 'inter'، والتي كانت تعني 'بين، ضمن، في منتصف'. هذا الجذر مشترك مع العديد من الكلمات الإنجليزية.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'entre' و 'en medio de'؟
إنهما متشابهتان جدًا وغالبًا ما تكونان قابلتين للتبديل عند الحديث عن الموقع المادي. 'Entre' أكثر شيوعًا ويمكن أن تعني 'بين' شيئين متميزين أو 'ضمن' العديد. 'En medio de' تؤكد بقوة على التواجد في المنتصف أو المركز تمامًا لشيء ما، مثل 'en medio de la multitud' (في وسط الحشد).
لماذا نقول 'entre tú y yo' بدلاً من 'entre ti y mí'؟
إنها إحدى استثناءات اللغة الإسبانية المثيرة للاهتمام! بينما تتبع معظم حروف الجر (مثل 'para' أو 'con') 'mí' و 'ti'، فإن حرفي الجر 'entre' و 'según' يكسران القاعدة ويتبعهما ضمائر الفاعل 'yo' و 'tú'. إنها حالة خاصة عليك فقط حفظها.


