especular
“especular” يعني “يُخمِّن” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يُخمِّن, يتكهن
أيضًا: يتساءل
📝 في التطبيق
La prensa no deja de especular sobre el futuro del jugador.
B2لن تتوقف الصحافة عن التكهن بمستقبل اللاعب.
Es inútil especular sin tener todos los datos.
B2من العبث التكهن بدون الحصول على جميع البيانات.
Muchos especulan que la empresa cerrará pronto.
C1الكثيرون يخمنون أن الشركة ستغلق قريبًا.
يُضارب
أيضًا: يتداول
📝 في التطبيق
No es ético especular con el precio de la vivienda.
C1ليس من الأخلاقي المضاربة على أسعار المساكن.
Muchos inversores perdieron dinero al especular en la bolsa.
C1خسر العديد من المستثمرين المال أثناء المضاربة في سوق الأسهم.
Especular con alimentos básicos puede causar grandes crisis.
C2المضاربة بالسلع الغذائية الأساسية يمكن أن تسبب أزمات كبيرة.
عكسي
أيضًا: شبيه بالمرآة
📝 في التطبيق
La superficie del lago tenía un brillo especular.
C2كان سطح البحيرة يتمتع بلمعان عكسي.
La reflexión especular es distinta a la reflexión difusa.
C2الانعكاس العكسي يختلف عن الانعكاس المنتشر.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: especular
السؤال 1 من 3
أي جملة تستخدم 'especular' في سياق مالي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'speculari'، والتي تعني 'استطلاع' أو 'فحص'. هذا يأتي من 'specula' (نقطة مراقبة)، والتي ترتبط بـ 'specere' (للنظر). إنها نفس الجذر الذي أعطانا كلمة 'espejo' (مرآة).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'especular' تعني دائمًا شيئًا سلبيًا في التمويل؟
ليس دائمًا، ولكنها غالبًا ما تحمل نبرة سلبية تشير إلى أن شخصًا ما يحاول تحقيق ربح سريع على حساب استقرار السوق.
ما الفرق بين 'especular' و 'suponer'؟
'Suponer' أقرب إلى 'يفترض' أو 'يخمن' وهي شائعة جدًا في الكلام اليومي. 'Especular' أكثر رسمية وتشير إلى عملية أعمق لتقييم الاحتمالات أو التخمينات المختلفة.
هل الصفة 'especular' شائعة؟
لا، إنها نادرة جدًا. ستسمعها غالبًا في دروس الفيزياء عند الحديث عن الضوء والمرايا. في الحياة اليومية، يقول الناس ببساطة 'como un espejo'.


