exactamente
“exactamente” يعني “بالضبط” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بالضبط
أيضًا: تمامًا, حرفيًا
📝 في التطبيق
El tren llega a las seis exactamente.
A2يصل القطار في تمام الساعة السادسة.
Necesito exactamente cien gramos de queso.
A2أحتاج إلى مائة جرام بالضبط من الجبن.
Esto es exactamente lo que buscaba.
B1هذا هو بالضبط ما كنت أبحث عنه.
Hazlo exactamente como te enseñé.
B1افعلها بالضبط كما علمتك.
بالضبط!
أيضًا: هذا صحيح!, أحسنت!
📝 في التطبيق
—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.
A2—إذًا، المشكلة هي نقص الوقت؟ —بالضبط.
—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.
B1—أعتقد أنه يجب أن نتحدث معه أولاً. —بالضبط! هذا هو الشيء الأكثر منطقية.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: exactamente
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'exactamente' بمعنى 'هذا صحيح!' أو لإظهار الموافقة القوية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'exactus'، والتي كانت تعني 'دقيق' أو 'مُقاس'. اللاحقة '-mente' في الظروف الإسبانية تأتي من الكلمة اللاتينية 'mens' التي تعني 'عقل'. لذا، 'exactamente' كانت تعني حرفيًا شيئًا مثل 'بعقل دقيق'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'exactamente' و 'justo'؟
يمكن أن يكون لهما نفس المعنى أحيانًا ('بالضبط')، ولكن هناك فرق طفيف. 'Exactamente' تتعلق بالدقة والصحة ('العدد هو 100 بالضبط'). 'Justo' غالبًا ما تحمل معنى 'بالقدر الكافي' أو 'في الوقت المناسب تمامًا' ('llegué justo a tiempo' - وصلت في الوقت المناسب تمامًا). بينما يمكنك أن تقول 'llegué exactamente a las 5'، فإن 'justo' تضيف تلك النكهة الإضافية بأنها كانت التوقيت المثالي.
هل يمكنني فقط قول 'exacto' لموافقة شخص ما؟
نعم، يمكنك ذلك! في المحادثات العادية، من الشائع جدًا أن يقول الناس ببساطة '¡Exacto!' بدلاً من '¡Exactamente!' لموافقة شخص ما. كلاهما يعمل بشكل مثالي ويعني نفس الشيء في هذا السياق.

