Inklingo

exactamente

ek-sak-ta-MEN-teheɡˈsak.taˈmen.te

بالضبط

أيضًا: تمامًا, حرفيًا
مربع أحمر يستقر تمامًا فوق مربع أزرق مطابق، مما يدل على محاذاة دقيقة بدون تداخل.

📝 في التطبيق

El tren llega a las seis exactamente.

A2

يصل القطار في تمام الساعة السادسة.

Necesito exactamente cien gramos de queso.

A2

أحتاج إلى مائة جرام بالضبط من الجبن.

Esto es exactamente lo que buscaba.

B1

هذا هو بالضبط ما كنت أبحث عنه.

Hazlo exactamente como te enseñé.

B1

افعلها بالضبط كما علمتك.

روابط الكلمات

مرادفات

  • precisamente (بالتحديد)
  • justo (تمامًا، بالضبط)
  • cabalmente (تمامًا، بالضبط)

متضادات

تلازمات شائعة

  • exactamente igualمطابق تمامًا
  • exactamente a tiempoفي الوقت المحدد بالضبط
  • no exactamenteليس بالضبط

بالضبط!

أيضًا: هذا صحيح!, أحسنت!
شخصيتان كرتونيتان ودودتان، فتى وفتاة، تقومان بضرب قبضة اليد بحماس لتمثيل اتفاق قوي ومتبادل.

📝 في التطبيق

—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.

A2

—إذًا، المشكلة هي نقص الوقت؟ —بالضبط.

—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.

B1

—أعتقد أنه يجب أن نتحدث معه أولاً. —بالضبط! هذا هو الشيء الأكثر منطقية.

روابط الكلمات

مرادفات

  • eso es (هذا هو)
  • correcto (صحيح)
  • así es (هذا صحيح)
  • cabal (بالضبط (عامي))

متضادات

  • en absoluto (على الإطلاق)
  • para nada (على الإطلاق)
  • qué va (مستحيل)

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: exactamente

السؤال 1 من 1

أي جملة تستخدم 'exactamente' بمعنى 'هذا صحيح!' أو لإظهار الموافقة القوية؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'exactus'، والتي كانت تعني 'دقيق' أو 'مُقاس'. اللاحقة '-mente' في الظروف الإسبانية تأتي من الكلمة اللاتينية 'mens' التي تعني 'عقل'. لذا، 'exactamente' كانت تعني حرفيًا شيئًا مثل 'بعقل دقيق'.

أول تسجيل: 15th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: esattamentePortuguese: exatamenteFrench: exactement

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'exactamente' و 'justo'؟

يمكن أن يكون لهما نفس المعنى أحيانًا ('بالضبط')، ولكن هناك فرق طفيف. 'Exactamente' تتعلق بالدقة والصحة ('العدد هو 100 بالضبط'). 'Justo' غالبًا ما تحمل معنى 'بالقدر الكافي' أو 'في الوقت المناسب تمامًا' ('llegué justo a tiempo' - وصلت في الوقت المناسب تمامًا). بينما يمكنك أن تقول 'llegué exactamente a las 5'، فإن 'justo' تضيف تلك النكهة الإضافية بأنها كانت التوقيت المثالي.

هل يمكنني فقط قول 'exacto' لموافقة شخص ما؟

نعم، يمكنك ذلك! في المحادثات العادية، من الشائع جدًا أن يقول الناس ببساطة '¡Exacto!' بدلاً من '¡Exactamente!' لموافقة شخص ما. كلاهما يعمل بشكل مثالي ويعني نفس الشيء في هذا السياق.