hacerla
“hacerla” يعني “للقيام بها” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
La cena está lista. ¿Vas a hacerla ahora?
A1العشاء جاهز. هل ستقومين بإعداده الآن؟
La tarea es difícil, pero tengo que hacerla antes de medianoche.
A2الواجب المنزلي صعب، لكن يجب عليّ القيام به قبل منتصف الليل.
No te preocupes por la reserva, ya estoy haciéndola.
B1لا تقلق بشأن الحجز، أنا أقوم به بالفعل.

📝 في التطبيق
El examen era muy difícil, pero creo que la hice.
B1كان الامتحان صعبًا للغاية، لكن أعتقد أنني نجحت (أنجزت الأمر).
Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.
B2إذا عملت بجد، فستنجح في هذه الشركة.
Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.
B2وصلنا متأخرين، لكننا تمكنا من الدخول إلى الحفل.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hacerla
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'hacerla' بمعناها الاصطلاحي (للنجاح)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون 'Hacerla' من دمج الفعل المشتق من اللاتينية *hacer* (من اللاتينية *facere*، بمعنى 'يفعل' أو 'يصنع') مع ضمير المفعول به المؤنث *la* (من اللاتينية *illam*، بمعنى 'ذلك الشيء'). المعنى الحرفي قديم، لكن المعنى الاصطلاحي ('للنجاح') تطور في وقت لاحق بكثير في الاستخدام الإسباني الحديث.
أول تسجيل: The base verb 'hacer' dates back to the 10th century, but the idiomatic use of 'hacerla' is a modern phrasal development.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تُكتب الكلمة ككلمة واحدة ('hacerla') أحيانًا، ولكن منفصلة ('la hago') في أحيان أخرى؟
تُكتب 'Hacerla' ككلمة واحدة فقط عندما يكون الفعل في صيغته الأساسية غير المصرفة (المصدر)، أو صيغة اسم الفاعل ('haciéndola')، أو الأمر الإيجابي ('hazla'). في جميع الأزمنة القياسية (المضارع، الماضي، المستقبل)، يجب أن ينفصل الضمير 'la' ويوضع قبل الفعل ('la hago', 'la haré').
هل 'hacerla' تعني دائمًا 'للنجاح'؟
لا. معناها الأساسي والأصلي هو 'للقيام/لصنع ذلك'، حيث 'ذلك' اسم مؤنث مثل 'الوظيفة' أو 'العشاء'. معنى 'للنجاح' هو امتداد اصطلاحي شائع في اللغة الإسبانية غير الرسمية، حيث لا يشير 'la' إلى شيء مادي بل إلى الهدف العام أو الموقف.

