Inklingo

hacia

ah-see-ahˈasja

نحو

أيضًا: إلى
مجموعة صغيرة من الأشخاص بأسلوب فني يسيرون على طريق يتجهون مباشرة نحو منارة مضاءة ببراعة على شاطئ بعيد.

📝 في التطبيق

Caminamos hacia la playa.

A1

نحن نسير نحو الشاطئ.

Mira hacia arriba.

A1

انظر للأعلى.

El coche se dirige hacia el norte.

A2

السيارة تتجه نحو الشمال.

روابط الكلمات

مرادفات

  • a (إلى)
  • para (لأجل/إلى (وجهة))

متضادات

تلازمات شائعة

  • ir haciaيذهب نحو
  • mirar haciaينظر نحو
  • correr haciaيركض نحو

حوالي

أيضًا: تقريبًا, نحو
تمثيل فني لمشهد فترة ما بعد الظهيرة الدافئة حيث تتجمع عدة أشكال صغيرة وملونة بشكل غير محكم حول دائرة برتقالية كبيرة ومتوهجة تمثل شمس الظهيرة.

📝 في التطبيق

Llegaré hacia las tres de la tarde.

A2

سأصل حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر.

Terminaremos el proyecto hacia finales de mes.

B1

سننهي المشروع قرب نهاية الشهر.

La tormenta comenzó hacia la medianoche.

B1

بدأت العاصفة حوالي منتصف الليل.

روابط الكلمات

مرادفات

  • alrededor de (حوالي)
  • sobre (حوالي/تقريبًا (وقت))

متضادات

  • exactamente a las (بالضبط في الساعة)

تلازمات شائعة

  • hacia las dosحوالي الساعة الثانية
  • hacia el finalقرب النهاية
  • hacia mediados deحوالي منتصف

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: hacia

السؤال 1 من 2

أي جملة تترجم بشكل أفضل إلى 'سأتصل بك حوالي الظهيرة'؟

📚 المزيد من الموارد

🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من مزيج من الكلمات الإسبانية القديمة: 'faze a'، والتي كانت تعني 'وجه إلى' أو 'مواجهة'. على مر السنين، تطورت واندغمت لتصبح الكلمة الواحدة 'hacia'.

أول تسجيل: 12th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: face aCatalan: faç a

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'hacia' و 'a'؟

فكر في 'hacia' على أنها 'نحو' و 'a' على أنها 'إلى'. تركز 'hacia' على المسار أو اتجاه الحركة (Caminamos hacia el río - نمشي نحو النهر). تركز 'a' على الوجهة النهائية (Vamos al río - نذهب إلى النهر). في العربية، 'نحو' تشير إلى الاتجاه العام، بينما 'إلى' تشير إلى الوجهة النهائية.

هل يمكنني استخدام 'hacia' للمشاعر؟

نعم، بالتأكيد! إنه استخدام متقدم قليلاً. يمكنك التحدث عن المشاعر 'تجاه' شخص ما أو شيء ما. على سبيل المثال، 'Siento un gran respeto hacia mis abuelos' تعني 'أشعر باحترام كبير تجاه أجدادي'. في العربية، نستخدم 'تجاه' أو 'نحو' للتعبير عن المشاعر.

هل هناك فرق في النطق بين إسبانيا وأمريكا اللاتينية؟

نعم. في معظم إسبانيا، حرف 'c' في 'hacia' يصدر صوت 'th' (/ˈaθja/). في أمريكا اللاتينية وبعض مناطق إسبانيا، يصدر صوت 's' (/ˈasja/). كلاهما صحيح تمامًا، إنها مجرد اختلافات إقليمية. في العربية، لا يوجد هذا الاختلاف في النطق.