igualmente
“igualmente” يعني “وأنت أيضاً” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
وأنت أيضاً, بالمثل
أيضًا: لك بالمثل
📝 في التطبيق
¡Que tengas un buen fin de semana! — ¡Igualmente!
A2أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة! — وأنت أيضاً! / بالمثل!
Fue un placer conocerte. — Igualmente.
A2لقد كان من دواعي سروري مقابلتك. — بالمثل.
Espero que te vaya bien en el examen. — Gracias, ¡igualmente!
B1أتمنى أن يمر الامتحان جيداً بالنسبة لك. — شكراً، ولك بالمثل!
بالتساوي, بشكل مشابه
أيضًا: بنفس القدر تماماً
📝 في التطبيق
Ambos hermanos son talentosos; Juan canta bien, e igualmente, María toca el piano.
B2كلا الأخوين موهوبان؛ خوان يغني جيداً، وبالمثل، ماريا تعزف على البيانو.
La ley debe aplicarse igualmente a todos los ciudadanos.
B1يجب تطبيق القانون بالتساوي على جميع المواطنين.
Los tres participantes contribuyeron igualmente al éxito del proyecto.
B1ساهم المشاركون الثلاثة بالتساوي في نجاح المشروع.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: igualmente
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'igualmente' بمعنى 'بالتساوي' (التعريف 2)؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تتكون من دمج الصفة الإسبانية *igual* (متساوٍ)، والتي تأتي من الكلمة اللاتينية *aequalis*، واللاحقة الشائعة للظرف *-mente* (من الكلمة اللاتينية التي تعني 'عقل' أو 'طريقة'). وتعني حرفياً 'بطريقة متساوية'.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
متى يجب أن أستخدم 'igualmente' بدلاً من 'tú también'؟
عند الرد على مجاملة أو تحية أو أمنية (مثل 'أتمنى لك يوماً سعيداً')، فإن 'igualmente' أكثر طبيعية وإيجازاً وأدباً بكثير من قول 'tú también' (وأنت أيضاً). 'Tú también' محجوزة عادة للموافقة على فعل أو شعور شخص ما.
هل يمكن استخدام 'igualmente' في بداية الجملة؟
نعم، خاصة عند استخدام معنى 'بشكل مشابه' أو 'بنفس الطريقة'. على سبيل المثال، 'Igualmente, debemos considerar el impacto ambiental' (بالمثل، يجب أن نأخذ في الاعتبار التأثير البيئي).

