irse
“irse” يعني “يغادر” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Me voy a casa ahora.
A1أنا ذاهب إلى المنزل الآن.
Se fueron de la fiesta muy temprano.
A2غادروا الحفلة مبكرًا جدًا.
Si no te gusta, ¡vete!
B1إذا لم يعجبك الأمر، فاذهب!

📝 في التطبيق
Se está yendo el gas del globo.
B1الغاز يتسرب من البالون.
Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.
B2احذر، الحساء يفيض من حافة القدر.

📝 في التطبيق
La mancha de café por fin se fue de mi camisa.
B2بقعة القهوة اختفت أخيرًا من قميصي.
El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.
B2تأثير الدواء يزول تدريجيًا شيئًا فشيئًا.
Se me fue el enojo después de hablar con él.
C1غضبي زال بعد التحدث معه.

📝 في التطبيق
Mi abuela se fue el año pasado.
B2جدتي توفيت العام الماضي.
Se fue en paz, mientras dormía.
C1لقد توفي بسلام في نومه.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "irse" بالإسبانية:
يزول تدريجيًا→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: irse
السؤال 1 من 2
أي جملة تقول بشكل صحيح 'أنا أغادر الآن'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني 'ire'، بمعنى 'يذهب'. اللاحقة '-se' هي ضمير انعكاسي أُضيف لإعطاء معنى محدد 'يذهب بعيدًا لنفسه' أو 'يغادر'.
أول تسجيل: Evolved from Vulgar Latin, present in the earliest forms of Spanish.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'ir'، 'irse'، و 'salir'؟
سؤال رائع! 'Ir' تعني 'يذهب' إلى مكان ما ('Voy a la playa'). 'Irse' تعني 'يغادر' مكانًا ('Me voy de la oficina'). 'Salir' تعني 'يخرج' أو 'يغادر' ('Salgo con mis amigos'). 'Irse' تؤكد على المغادرة، بينما 'salir' تؤكد على الانتقال من مكان داخلي إلى خارجي.
لماذا الأمر 'vete' وليس 'vas-te'؟
هذه إحدى تلك الحالات الشاذة الكلاسيكية التي يجب عليك ببساطة حفظها! صيغة الأمر للمخاطب المفرد غير الرسمي (tú) للفعل 'ir' هي 've'. عندما تضيف الضمير 'te' لتصبح 'irse'، تصبح 'vete'. نفس الشيء يحدث مع الأمر الرسمي: 'vaya' + 'se' = 'váyase'.



