labial
“labial” يعني “أحمر شفاه” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أحمر شفاه
أيضًا: مرطب شفاه
📝 في التطبيق
Me gusta mucho ese color de labial.
A1يعجبني كثيرًا لون أحمر الشفاه هذا.
¿Me prestas tu labial un momento?
A2هل يمكنك إعارتي أحمر الشفاه الخاص بك للحظة؟
Ella siempre lleva un labial rojo en su bolso por si tiene una reunión.
B1إنها تحمل دائمًا أحمر شفاه أحمر في حقيبتها في حال كان لديها اجتماع.
شفوي
أيضًا: متعلق بالشفاه
📝 في التطبيق
Tengo un herpes labial que me duele mucho.
B1لدي قرحة برد (هربس شفوي) تؤلمني كثيرًا.
El dentista dice que necesito una cirugía labial.
B2يقول طبيب الأسنان إنني بحاجة إلى جراحة في الشفاه.
La 'b' es un sonido bilabial porque usas ambos labios.
C1حرف 'b' هو صوت شفوي ثنائي لأنه يستخدم الشفتين.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: labial
السؤال 1 من 3
أي من هذه هي الطريقة الصحيحة لقول 'أحمر الشفاه الأحمر'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'labium' التي تعني 'شفة'. تتبع نمطًا شائعًا حيث تصبح جذور الكلمات اللاتينية لأجزاء الجسم صفات علمية أو وصفية في الإسبانية.
أول تسجيل: 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'labial' هو نفس 'brillo'؟
ليس تمامًا. 'Labial' تشير عادةً إلى أحمر الشفاه الصلب، بينما 'brillo' تشير إلى ملمع الشفاه، وهو لامع وغالبًا ما يكون سائلًا.
هل تتغير كلمة 'labial' إلى 'labiala' للأشياء المؤنثة؟
لا. الصفات التي تنتهي بالحرف 'l' مثل 'labial'، 'final'، أو 'total' تستخدم نفس الشكل للأسماء المذكرة والمؤنثة.
ما الفرق بين 'labial' و 'lápiz labial'؟
هما يشيران إلى نفس الشيء. 'Lápiz labial' هي ببساطة طريقة أكثر تحديدًا لقول 'قلم شفاه' أو 'أحمر شفاه صلب'، لكن معظم الناس يقولون 'labial' اختصارًا.

