lamentablemente
“lamentablemente” يعني “للأسف” بالإسبانية (تعبير عن الأسف بشأن موقف ما).
للأسف
أيضًا: بشكل مؤسف, بحزن
📝 في التطبيق
Lamentablemente, no podemos ir a tu boda.
A2للأسف، لا يمكننا الذهاب إلى حفل زفافك.
El restaurante estaba lleno, lamentablemente.
B1كان المطعم ممتلئًا، بحزن.
Lamentablemente, la medicina no funcionó como esperábamos.
B2للأسف، لم يعمل الدواء كما كنا نأمل.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: lamentablemente
السؤال 1 من 3
أي كلمة هي أفضل مرادف لـ 'lamentablemente'؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الصفة 'lamentable' (جدير بالأسف) مضافًا إليها اللاحقة '-mente' (بمعنى 'بطريقة ما'). الجذر يأتي من اللاتينية 'lamentari'، والتي تعني النواح أو البكاء.
أول تسجيل: 16th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'lamentablemente' رسمية جدًا للحياة اليومية؟
على الإطلاق! على الرغم من أنها تبدو مهذبة، إلا أن الناس يستخدمونها كل يوم للاعتذار أو للتعبير عن أسفهم لموقف ما.
ما الفرق بين 'lamentablemente' و 'desgraciadamente'؟
هما قابلتان للتبديل إلى حد كبير. 'Desgraciadamente' تبدو أكثر دراماتيكية قليلاً، وتعني 'بالحظ السيء' أو 'بالشؤم'، بينما 'lamentablemente' تتعلق أكثر بالشعور بالندم.
هل يمكنني استخدام 'lamentablemente' لأقول إنني أبكي؟
لا. على الرغم من أنها تأتي من كلمة تتعلق بالبكاء، إلا أنها تصف الموقف فقط بأنه مؤسف. لقول إنك تبكي، تستخدم الفعل 'llorar'.