largo
“largo” يعني “طويل” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
طويل
أيضًا: سخي
📝 في التطبيق
El vestido es demasiado largo para mí.
A1الفستان طويل جداً بالنسبة لي.
Fue un invierno largo y frío.
A2لقد كان شتاءً طويلاً وبارداً.
Me sirvió una porción muy larga de pastel.
B2قدم لي حصة سخية جداً من الكعك.
طول
أيضًا: لقطة طويلة
📝 في التطبيق
¿Cuál es el largo de la piscina?
B1ما هو طول المسبح؟
La mesa mide dos metros de largo por uno de ancho.
B1يبلغ طول الطاولة مترين وعرضها متر واحد.

📝 في التطبيق
Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.
B1مشينا على طول الشاطئ عند غروب الشمس.
A lo largo de su carrera, ganó muchos premios.
B2طوال مسيرته المهنية، فاز بالعديد من الجوائز.
Encontrarás varios restaurantes a lo largo de esta calle.
B1ستجد العديد من المطاعم على طول هذا الشارع.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: largo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم "largo" بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية "largus"، والتي كانت تعني "وفير، كريم، أو واسع". بمرور الوقت في الإسبانية، تخصص معناها إلى "طويل"، بينما تولت كلمة "grande" معنى "كبير الحجم" أو "ضخم".
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا لا يمكنني قول "una persona larga" لشخص طويل القامة؟
سؤال رائع! في الإسبانية، تصف كلمة "largo" طول الأشياء أو مدة الوقت، وليس طول الشخص. لوصف "طويل القامة"، استخدم دائماً كلمة "alto" أو "alta". وصف شخص بأنه "largo" سيكون غريباً جداً، مثل وصفه بأنه "شخص طويل".
ما الفرق بين "largo" و "longitud"؟
يمكن أن تكون "largo" صفة ("a long road" - طريق طويل) أو اسماً ("the length" - الطول). "Longitud" هي اسم فقط بمعنى "طول". غالباً ما تكونا قابلتين للتبديل عند استخدامهما كأسماء ("el largo de la mesa" / "la longitud de la mesa")، لكن "longitud" قد تبدو أكثر تقنية أو رسمية.


