legales
“legales” يعني “قانوني” بالإسبانية (صيغة الجمع، تشير إلى القوانين أو القواعد).
قانوني, شرعي
أيضًا: مشروع
📝 في التطبيق
Necesitamos revisar todos los documentos legales antes de firmar.
A2نحتاج إلى مراجعة جميع المستندات القانونية قبل التوقيع.
Las acciones tomadas por la empresa fueron completamente legales.
B1كانت الإجراءات التي اتخذتها الشركة قانونية تمامًا.
El abogado sugirió buscar soluciones legales al problema.
B2اقترح المحامي البحث عن حلول قانونية للمشكلة.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: legales
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'legales' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة مباشرة من اللاتينية *legalis*، والتي تعني 'متعلق بالقانون'. دخلت الإسبانية مبكرًا، محافظة على معناها الأساسي المتعلق بالقواعد والسلطة.
أول تسجيل: Medieval Spanish period (13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم 'legales' فقط مع الأسماء المذكرة؟
لا، تُستخدم 'legales' مع الأسماء الجمع المذكرة والمؤنثة على حد سواء. على سبيل المثال، 'documentos legales' (مذكر) و 'acciones legales' (مؤنث). الصفات التي تنتهي بـ -e، -l، أو -r غالبًا ما يكون لها نفس صيغة الجمع لكلا الجنسين. في العربية، قد تتغير الصفة لتتوافق مع جنس وعدد الاسم، بينما في الإسبانية، الصفات التي تنتهي بـ -l مثل 'legal' لها صيغة جمع واحدة للجنسين.
ما الفرق بين 'legal' و 'legales'؟
'Legal' هي صيغة المفرد (تُستخدم لشيء واحد، مثل 'un documento legal'). 'Legales' هي صيغة الجمع (تُستخدم لأشياء كثيرة، مثل 'varios documentos legales'). هذا يشبه الفرق بين 'قانوني' و 'قانونيون' أو 'قانونية' في العربية، ولكن في الإسبانية، الصفة لا تتغير لتتوافق مع جنس الاسم في المفرد، بينما تتغير في الجمع لتشمل كلا الجنسين بنفس الصيغة إذا انتهت بـ -l.