Inklingo

lo

lohlo

إنه, هو

رسم توضيحي يوضح كيف يمكن استخدام 'lo' لاستبدال اسم مذكر، مثل 'el libro' (الكتاب).

📝 في التطبيق

¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.

A1

هل لديك الكتاب؟ نعم، لدي.

Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.

A2

رأيت صديقك في الحديقة. سلمت عليه.

Si quieres el coche, cómpralo.

A2

إذا أردت السيارة، فاشتريها.

روابط الكلمات

متضادات

  • la (إنها/هي (مؤنث))

تلازمات شائعة

  • lo veoأراه/أراها
  • lo séأعرفه/أعرفها
  • lo sientoأنا آسف (حرفياً: أشعر به)

الشيء ..., ما

رسم توضيحي لفكرة مجردة، يوضح أن 'lo' يمكن أن تشير إلى مفاهيم ومواقف، وليس فقط أشياء مادية.

📝 في التطبيق

Lo bueno es que mañana es viernes.

A2

الشيء الجيد هو أن الغد يوم الجمعة.

No entiendo lo que quieres decir.

B1

أنا لا أفهم ما تقصده.

Lo de la fiesta fue increíble.

B1

كان الشيء المتعلق بالحفلة لا يصدق.

روابط الكلمات

تلازمات شائعة

  • lo queما / الشيء الذي
  • lo mejorأفضل شيء
  • lo importanteالشيء المهم
صورة لميزان حرارة عند أقصاه لإظهار كيف يمكن استخدام 'lo' للتأكيد على درجة شيء ما، مثل 'كم هو حار'.

📝 في التطبيق

No te imaginas lo difícil que es este examen.

B1

لا يمكنك تخيل مدى صعوبة هذا الامتحان.

Me sorprende lo bien que hablas español.

B1

أنا مندهش من مدى جودة تحدثك بالإسبانية.

¡Mira lo alto que es ese edificio!

B2

انظر كم هو طويل هذا المبنى!

روابط الكلمات

تلازمات شائعة

  • lo mucho queكم
  • lo poco queكم القليل
  • lo bien queكم جيداً

🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "lo" بالإسبانية:

الشيء ...

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: lo

السؤال 1 من 3

أي جملة تستخدم 'lo' بشكل صحيح لقول 'الشيء المهم هو الاستماع'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية 'illum'، التي كانت صيغة 'ille' (بمعنى 'ذلك الواحد') المستخدمة للأشياء المذكرة التي تتلقى فعلاً. بمرور الوقت، اختصرت وتطورت إلى 'lo' الإسبانية.

أول تسجيل: Around the 10th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: oItalian: loFrench: le

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'lo' و 'le'؟

هذا سؤال رائع يربك العديد من المتعلمين! استخدم 'lo' عندما يكون الشخص أو الشيء هو المتلقي *المباشر* للفعل (أنا أراه -> Lo veo). استخدم 'le' عندما يكون الشخص هو المتلقي *غير المباشر*، غالباً لشخص ما أو لأجله (أعطيه الكتاب -> Le doy el libro). بعض المناطق في إسبانيا تستخدم 'le' للإشارة إلى 'هو' حتى بشكل مباشر، لكن استخدام 'lo' هو المعيار في معظم أنحاء العالم الناطق بالإسبانية.

هل يمكن أن تعني 'lo' 'ماذا'؟

نعم، ولكن دائماً تقريباً كجزء من العبارة 'lo que'. بمفردها، 'lo' لا تعني 'ماذا'. العبارة 'lo que' تعني 'ذلك الذي' أو 'الشيء الذي'، وهي الطريقة التي نترجم بها غالباً 'ماذا' في جملة خبرية (مثال: 'هذا ما قلته' -> 'Eso es lo que dije'). للأسئلة، تستخدم 'qué'.

لماذا أرى أحياناً 'se lo' معاً؟

عندما يكون لديك ضميران معاً وكلاهما يبدأ بـ 'l' (مثل 'le lo')، يغير الإسبان الأول إلى 'se' لجعله يبدو أفضل. على سبيل المثال، بدلاً من 'Le lo di' (أعطيته إياه)، تقول 'Se lo di'. 'se' هنا تعني ببساطة 'له/لها/لهم'.