machacar
“machacar” يعني “يسحق” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يسحق, يهرس
أيضًا: يدق
📝 في التطبيق
Tienes que machacar el ajo con un poco de sal.
A2عليك هرس الثوم بقليل من الملح.
Machacaron las piedras para construir el camino.
B1لقد سحقوا الحجارة لبناء الطريق.
Me machaqué el dedo con el martillo.
B2لقد سحقت إصبعي بالمطرقة.
يدرس بجد, يدرس بتركيز

📝 في التطبيق
He estado machacando los verbos toda la tarde.
B1لقد كنت أدرس الأفعال بجد طوال فترة ما بعد الظهر.
Tengo que machacar para el examen de mañana.
B1يجب أن أدرس بجد لامتحان الغد.
يلح, يزعج

📝 في التطبيق
Deja de machacarme con lo mismo siempre.
B2توقف عن الإلحاح علي بنفس الشيء طوال الوقت.
Mi jefe me está machacando con el informe.
B2رئيسي يزعجني بشأن التقرير.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: machacar
السؤال 1 من 3
أي صيغة من 'machacar' صحيحة لـ 'لقد سحقت' في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من المحتمل أن يكون أصله صوتيًا، يحاكي صوت ضرب شيء ما (mach). ويرتبط أيضًا بالكلمة الإسبانية 'macho'، التي أشارت تاريخيًا إلى مطرقة كبيرة أو مطرقة ثقيلة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'machacar' و 'aplastar'؟
'Machacar' عادة ما تتضمن ضرب شيء لكسره إلى قطع أو عجينة (مثل الثوم)، بينما 'aplastar' تعني فقط تسطيح شيء بالضغط (مثل الدوس على علبة).
هل تستخدم 'machacar' في أمريكا اللاتينية؟
نعم، ولكن بشكل أساسي للمعنى المادي للسحق. معنى 'الدراسة بجد' أكثر شيوعًا بكثير في إسبانيا.
هل يمكن استخدام 'machacado' كصفة؟
نعم! إذا قلت 'Estoy machacado'، فهذا يعني 'أنا مُنهك' أو 'أنا مُتعب للغاية'.


