mala
“mala” يعني “سيئة” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
سيئة
أيضًا: رديئة, ضعيفة
📝 في التطبيق
Esta es una mala película.
A1هذا فيلم سيء.
La conexión a internet es muy mala aquí.
A2اتصال الإنترنت سيء جدًا هنا.
Fue una mala idea venir sin paraguas.
B1كانت فكرة سيئة أن آتي بدون مظلة.
مريضة
أيضًا: متعبة, غير بصحة جيدة
📝 في التطبيق
No puedo ir a la fiesta, estoy mala.
A2لا أستطيع الذهاب إلى الحفلة، أنا مريضة.
Mi hermana está mala con gripe.
A2أختي مريضة بالإنفلونزا.
Se puso mala después de comer el marisco.
B1أصيبت بالمرض بعد تناول المأكولات البحرية.
سيئة
أيضًا: لئيمة, شريرة
📝 في التطبيق
La madrastra de Cenicienta era muy mala.
A2زوجة أبي سندريلا كانت سيئة/لئيمة جدًا.
No seas mala con tu hermano.
B1لا تكن لئيمًا مع أخيك.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: mala
السؤال 1 من 1
إذا أخبرك صديقك: 'Mi jefa está mala hoy'، ماذا يعني؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية 'malus'، والتي كانت تعني 'سيء'، 'شرير'، أو 'غير محظوظ'. إنها كلمة قديمة جدًا حافظت على معناها الأساسي لآلاف السنين.
أول تسجيل: Ancient Rome
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'mala' و 'mal'؟
'Mala' صفة، وهي كلمة تصف اسمًا مؤنثًا (مثل 'una idea mala' - فكرة سيئة). 'Mal' ظرف؛ يصف كيف يتم القيام بالفعل (مثل 'ella canta mal' - هي تغني بشكل سيء). 'Mala' تتغير لتطابق الاسم ('malos'، 'malas')، لكن 'mal' تظل دائمًا كما هي.
لماذا تكون أحيانًا 'mal' بدلاً من 'malo' قبل اسم مذكر؟
سؤال جيد! قبل اسم مذكر مفرد، تختصر كلمة 'malo' إلى 'mal'. لذلك تقول 'un mal día' (يوم سيء)، وليس 'un malo día'. يحدث هذا فقط مع الأسماء المذكرة المفردة.
هل يمكنني استخدام 'mala' للطعام الذي فسد؟
نعم، بالتأكيد. إذا كان الطعام فاسدًا أو قد فسد، يمكنك القول 'La leche está mala' (الحليب سيء). إنه مثال رائع آخر على استخدام 'estar' لحالة مؤقتة.


