marcho
“marcho” يعني “أنا راحل” بالإسبانية (إعلان المغادرة).
أنا راحل, أنا ذاهب
أيضًا: أنا انصرفت
📝 في التطبيق
Ya es muy tarde, me marcho.
A1الوقت متأخر جدًا بالفعل، أنا راحل.
Si no hay nada más, me marcho a almorzar.
A2إذا لم يكن هناك شيء آخر، أنا ذاهب لتناول الغداء.
Me marcho de vacaciones el viernes.
A2سأغادر في إجازة يوم الجمعة.
🔄 التصريفات
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: marcho
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'marcho' بشكل صحيح بمعنى 'أنا أغادر'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'marchar' يأتي من اللغة الفرنسية القديمة 'marchier'، والتي تعني 'يدوس' أو 'يمشي'. عندما أضافت الإسبانية النهاية الانعكاسية ('-se')، تحول المعنى من مجرد 'المشي' إلى 'المشي بعيدًا' أو 'المغادرة'.
أول تسجيل: Around the 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'Me marcho' و 'Me voy'؟
كلاهما يعني 'أنا أغادر'. 'Me voy' (من الفعل 'irse') هي الطريقة الأكثر شيوعًا وتنوعًا لقول ذلك. 'Me marcho' (من 'marcharse') تحمل معنى أقوى قليلاً للإعلان عن مغادرة نهائية وغالبًا ما تستخدم عندما تغادر مكانًا أو مجموعة من الأشخاص.
هل يمكنني استخدام 'marcho' بدون 'me'؟
نعم، لكن هذا يغير المعنى تمامًا. 'Yo marcho' تعني 'أنا أسير بخطى عسكرية' (مثل في موكب) أو، نادرًا، 'أنا أعمل/أؤدي وظيفتي' (مثل الآلة). إذا كنت تقصد 'أنا أغادر'، فيجب عليك استخدام 'Me marcho'.