o
“o” يعني “أو” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أو

📝 في التطبيق
¿Quieres té o café?
A1هل تريد شاي أم قهوة؟
Podemos ir al cine o al parque.
A1يمكننا الذهاب إلى السينما أو إلى الحديقة.
No sé si es martes o miércoles.
A2لا أعرف إذا كان الثلاثاء أم الأربعاء.
إما... أو...

📝 في التطبيق
O vienes conmigo o te quedas en casa.
A2إما أن تأتي معي أو تبقى في المنزل.
O lo haces ahora o no lo haces nunca.
B1إما أن تفعلها الآن أو لا تفعلها أبدًا.
Para el postre, o pides flan o pides helado.
A2للتحلية، إما أن تطلب فلان أو تطلب آيس كريم.
أو حوالي
أيضًا: حوالي
📝 في التطبيق
Tardará una hora o dos.
A2سيستغرق الأمر ساعة أو ساعتين.
Había diez o doce personas en la fiesta.
B1كان هناك عشرة أو اثنا عشر شخصًا في الحفلة.
Compraré cinco o seis manzanas.
A2سأشتري خمس أو ست تفاحات.
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: o
السؤال 1 من 2
أي جملة مكتوبة بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'aut'، والتي كانت تعني أيضًا 'أو'.
أول تسجيل: Over 2000 years ago
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تتغير 'o' أحيانًا إلى 'u'؟
الأمر كله يتعلق بالصوت! يجد المتحدثون بالإسبانية أنه من المزعج نطق صوتي 'o' متتاليين. لذلك، عندما تبدأ الكلمة التي تلي 'o' بصوت 'o' أو 'ho' (مثل 'ocho' أو 'Holanda')، تتحول 'o' إلى 'u' لجعل الجملة تتدفق بسلاسة أكبر. إنه تغيير صغير يجعل النطق أسهل بكثير.
هل 'ó' مع علامة التشكيل كلمة مختلفة؟
كانت كذلك في الماضي، ولكن ليس الآن. في الماضي، كان الناس يكتبون 'ó' عندما تكون بين رقمين لتجنب الخلط بينها وبين الرقم صفر (0)، على سبيل المثال، '7 ó 9'. ومع ذلك، فإن قواعد النحو الإسباني الحديث تقول إن هذه العلامة لم تعد ضرورية. سترى الآن مكتوبة ببساطة '7 o 9'.


