Inklingo

pásame

PAH-sah-mehˈpa.sa.me

pásame يعني مرر لي بالإسبانية (سلم شيئًا).

مرر لي

أيضًا: أعطني
A1regular ar
Spain (Vosotros)
عرض مقرب ليدين كرتونيتين مبسطتين تتبادلان تفاحة حمراء زاهية، توضح فعل تمرير شيء ما.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 في التطبيق

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

A1

مرر لي الملح، من فضلك. إنه بجانبك مباشرة.

Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.

A2

إذا انتهيت، أعطني هذا النموذج لأوقعه.

¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!

A1

بسرعة، مرر لي الكرة قبل أن يرن الجرس!

روابط الكلمات

مرادفات

  • dame (أعطني)
  • entrégame (سلمني)

تلازمات شائعة

  • pásame la cuentaمرر لي الفاتورة
  • pásame el teléfonoمرر لي الهاتف

🔄 التصريفات

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: pásame

السؤال 1 من 2

أي عبارة إنجليزية تترجم بشكل أفضل الأمر 'Pásame la llave'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
cásamellámame
📚 أصل الكلمة

الكلمة هي صيغة مركبة. تم إنشاؤها بدمج صيغة الأمر غير الرسمية للفعل المنتظم *pasar* (يمر) مع ضمير المفعول به *me* (لي). الفعل الأساسي *pasar* يأتي من الفعل اللاتيني *passare*، والذي يعني 'يخطو' أو 'يمر'.

أول تسجيل: The base verb 'pasar' dates back to the early Romance languages (around the 10th century).

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Portuguese: passa-meItalian: passami

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا تحتوي كلمة 'pásame' على علامة الشدة؟

علامة الشدة موجودة لضمان بقاء النبرة على المقطع الأول ('PA-sa-me'). هذه قاعدة لدمج الضمائر مع الأوامر المثبتة؛ وإلا، فإن نمط النبرة الإسباني الطبيعي سيتغير، مما يجعل الكلمة صعبة الفهم.

متى يجب أن أستخدم 'Páseme' بدلاً من 'Pásame'؟

استخدم 'Páseme' إذا كنت تتحدث إلى شخص ما بشكل رسمي (مثل عميل، أو رئيس، أو شخص أكبر سنًا) تخاطبه بـ 'Usted'. استخدم 'Pásame' للأصدقاء، أو العائلة، أو الأشخاص الذين تخاطبهم بـ 'tú'.