pacientes
“pacientes” يعني “صبور” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
صبور
أيضًا: متسامح
📝 في التطبيق
Los maestros deben ser muy pacientes con los niños pequeños.
A2يجب أن يكون المعلمون صبورين جدًا مع الأطفال الصغار.
Somos pacientes; podemos esperar nuestro turno.
A1نحن صبورون؛ يمكننا انتظار دورنا.
Las enfermeras son muy pacientes a pesar del estrés.
B1الممرضات صبورات جدًا رغم الضغط.
مرضى

📝 في التطبيق
El hospital tiene muchos pacientes nuevos cada día.
A1يستقبل المستشفى العديد من المرضى الجدد كل يوم.
Los pacientes están esperando los resultados de las pruebas.
A2المرضى ينتظرون نتائج الفحوصات.
Las doctoras dieron de alta a tres pacientes esta mañana.
B1قامت الطبيبات بتخريج ثلاثة مرضى هذا الصباح.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pacientes
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'pacientes' كاسم (تشير إلى أشخاص في مستشفى)؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية *patiens*، والتي كانت تعني في الأصل 'معاناة' أو 'تحمل'. لهذا السبب تنطبق الكلمة على الأشخاص الذين ينتظرون بهدوء والأشخاص الذين يتحملون المرض أو العلاج الطبي.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف أعرف ما إذا كانت 'pacientes' تعني الأشخاص أم الصفة؟
السياق هو المفتاح! إذا جاءت بعد أداة تعريف مثل 'los' أو 'las' وكانت الموضوع الرئيسي في جملة طبية، فهي اسم (مرضى). إذا جاءت بعد فعل مثل 'ser' أو 'estar' ووصفت مجموعة أخرى من الأشخاص، فهي صفة (صبور/هادئ).
لماذا 'pacientes' هي نفسها للرجال والنساء؟
صيغة المفرد 'paciente' تنتهي بالفعل بالحرف '-e'. الصفات في الإسبانية التي تنتهي بالحرف '-e' عادة لا تغير نهايتها لتتوافق مع جنس الشخص أو الشيء الذي تصفه. إنها تتغير فقط لتظهر صيغة الجمع بإضافة '-s'.

