pagarle
“pagarle” يعني “أن أدفع له” بالإسبانية (كما في، 'أحتاج أن أدفع له').
أن أدفع له, أن أدفع لها, أن أدفع لك (صيغة رسمية)
أيضًا: أن أدفعها (لشركة أو مؤسسة)
📝 في التطبيق
Debes pagarle al banco antes del viernes.
A2يجب عليك أن تدفع للبنك قبل يوم الجمعة. (حرفياً: يجب عليك أن تدفعها للبنك.)
Quiero pagarle lo que me prestó.
A2أريد أن أدفع له/لها ما اقترضه/اقترضته مني.
No olvides pagarle la entrada al guardia.
B1لا تنسَ أن تدفع رسوم الدخول للحارس.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pagarle
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'pagarle' بشكل صحيح لتعني 'يجب عليّ أن أدفع لها'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *pacare*، والذي كان يعني في الأصل 'تهدئة' أو 'إرضاء'. بمرور الوقت، تحول المعنى من 'تهدئة الدائن' إلى مجرد 'تسوية دين' أو 'دفع'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تُكتب 'pagarle' ككلمة واحدة؟
القاعدة الإسبانية هي أن الضمائر (مثل 'le') يجب أن تتصل مباشرة بنهاية صيغة المصدر (الصيغة التي تنتهي بـ '-ar, -er, -ir')، واسم الفاعل ('-ando, -iendo')، وصيغ الأمر المثبت. هذا يحول 'pagar' و 'le' إلى كلمة واحدة، 'pagarle'.
هل يمكنني استخدام 'pagarle' إذا كنت أدفع المال مباشرة، أم فقط إذا كنت أدفع لشخص؟
'Pagarle' تشير تحديدًا إلى الشخص أو الكيان الذي يتلقى الدفعة (المفعول به غير المباشر). إذا كنت تشير إلى المال نفسه، فستستخدم ضميرًا مختلفًا (مثل 'lo' أو 'la')، ولكن 'le' مخصصة للمتلقي فقط.