pensarlo
“pensarlo” يعني “التفكير في الأمر” بالإسبانية (لتأمل موقف أو فكرة).

📝 في التطبيق
Necesitas pensarlo bien antes de decidir.
A2تحتاج إلى التفكير في الأمر جيدًا قبل اتخاذ القرار.
Quiero pensarlo un poco más y luego te digo.
A2أريد أن أنظر في الأمر أكثر قليلاً ثم سأخبرك.
Es una buena oferta, pero debemos pensarlo.
B1إنه عرض جيد، لكن يجب أن نفكر فيه.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "pensarlo" بالإسبانية:
التخطيط له→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pensarlo
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم الضمير 'lo' بشكل صحيح مع صيغة مصرفة من 'pensar'؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
الفعل 'pensar' يأتي من الكلمة اللاتينية 'pensare' التي كانت تعني في الأصل 'يزن' أو 'يقيم وزن شيء ما'، قبل أن تتطور إلى المعنى الحديث 'يفكر'. أما 'lo' فهو ضمير مشتق من اللاتينية يعني 'هو/هي/هم/هن' (في سياق المفعول به المباشر).
أول تسجيل: The root verb 'pensar' appeared in Spanish around the 13th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يتم ربط الضمير 'lo' بنهاية 'pensar'؟
في اللغة الإسبانية، يجب ربط ضمائر المفعول به المباشر (مثل 'lo'، 'la'، 'me'، 'te') بنهاية ثلاثة أشكال فعلية محددة: المصدر ('pensar')، اسم الفاعل ('pensando')، والأوامر المثبتة ('piensa'). هذه قاعدة أساسية في قواعد اللغة الإسبانية.
ما الفرق بين 'pensarlo' و 'pensar'؟
'Pensar' تعني ببساطة 'يفكر'. أما 'pensarlo' فتعني 'التفكير في الأمر'. الضمير 'lo' يشير إلى فكرة أو موقف أو شيء معين يعرفه المتحدث والمستمع بالفعل.