pero
“pero” يعني “لكن” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
لكن
أيضًا: مع ذلك, حتى الآن
📝 في التطبيق
Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.
A1أحب الشوكولاتة، لكن لا يمكنني أكلها الآن.
La película es buena, pero un poco larga.
A1الفيلم جيد، لكنه طويل بعض الشيء.
Quería salir, pero empezó a llover.
A2أردت الخروج، لكن بدأ المطر.
¡Pero qué dices! Eso no es verdad.
B1لكن ماذا تقول! هذا غير صحيح.
اعتراض, عيب
أيضًا: نقطة ضعف, عقبة
📝 في التطبيق
El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.
B2الخطة شبه مثالية، لديها فقط عيب واحد.
No le pongas peros a todo lo que digo.
B2لا تجد عيبًا في كل ما أقوله.
Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?
C1كل شيء جميل جدًا، فما هي العقبة؟
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
🗣️ تدرب في جملة صعبة النطق
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pero
السؤال 1 من 3
أي جملة صحيحة؟ 'No quiero el rojo, ____ el azul.'
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الإسبانية القديمة 'peró'، والتي بدورها تأتي من العبارة اللاتينية 'per hoc'، والتي تعني 'بسبب هذا' أو 'لهذا'. بمرور الوقت، تغير معناها لتقديم التباين، مثل قريبها الإنجليزي 'but'.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هي أبسط طريقة لتذكر الفرق بين 'pero' و 'sino'؟
فكر في 'sino' على أنها تعني 'بل' أو 'ولكن بدلاً من ذلك'. إذا كان بإمكانك قول ذلك في جملتك الإنجليزية، فربما تحتاج إلى 'sino'. لكي تعمل 'sino'، يجب أن يكون الجزء الأول من الجملة منفياً (باستخدام 'no'). في كل مرة أخرى تريد أن تقول 'لكن'، فإن 'pero' هي الخيار الصحيح تقريبًا دائمًا.
هل يمكنني البدء بجملة بـ 'Pero'؟
نعم، بالتأكيد! إنه شائع جدًا في المحادثة. بدء جملة بـ 'Pero' غالبًا ما يظهر المفاجأة، أو يضيف تأكيدًا، أو يقدم حجة مضادة قوية لما قيل للتو. على سبيل المثال: 'Pero, ¿no ibas a venir?' (لكن، ألم تكن ستأتي؟).

