ponernos
“ponernos” يعني “أن نرتدي لأنفسنا” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:

📝 في التطبيق
Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.
A1قبل الخروج، علينا أن نرتدي معاطفنا.
Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.
A2من اللطيف ارتداء ملابس مريحة بعد العمل.

📝 في التطبيق
La película es tan triste que podríamos ponernos a llorar.
A2الفيلم حزين جدًا لدرجة أننا قد نبدأ في البكاء (أن نصبح دامعين).
No queremos ponernos celosos por su éxito.
B1لا نريد أن نشعر بالغيرة بسبب نجاحهم.
El cielo empezó a ponernos nerviosos con ese color gris.
B1بدأت السماء تجعلنا نشعر بالتوتر بسبب لونها الرمادي.

📝 في التطبيق
Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.
B1بعد الاستراحة، نحتاج إلى أن نبدأ العمل فورًا.
Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.
B1إذا أردنا الانتهاء، علينا أن نبدأ الكتابة الآن.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: ponernos
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'ponernos' بمعنى 'أن نصبح' (تغير في الحالة)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
الفعل الأساسي 'poner' يأتي من الفعل اللاتيني *pōnere*، والذي يعني 'أن يضع' أو 'أن يضع'. الصيغة 'ponernos' تضيف الضمير 'nos' (نحن)، مما يجعل الفعل ينعكس على الفاعل ('نحن').
أول تسجيل: The root verb 'poner' dates back to early Romance languages (around the 10th century).
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تعني 'ponernos' أحيانًا 'أن نبدأ'؟
البنية 'ponerse a + [فعل]' تعني حرفيًا 'أن يضع المرء نفسه في إجراء'، وهي الطريقة التي يعبر بها الإسبان عن فكرة 'البدء' أو 'الانخراط في العمل'. إنها عبارة ثابتة تستخدم لهذا الغرض فقط.
متى أستخدم 'nos ponemos' بدلاً من 'ponernos'؟
تستخدم 'nos ponemos' عندما يكون الفعل مصاغًا (على سبيل المثال، 'Nos ponemos tristes' - نصبح حزينين). تستخدم 'ponernos' عندما يكون الفعل في صيغة المصدر، عادةً بعد فعل مصاغ آخر أو حرف جر (على سبيل المثال، 'Vamos a ponernos tristes' - سنصبح حزينين).


